舟過南康遙望匡廬諸山歌

客心渺兮夷猶,遲落日兮扁舟。臨長江兮極目,撫遲景兮淹留。 薰風徐至,疏雨乍收。山光凝翠,雲色含秋。伴衆鳥兮孤渚,俯夕陽兮中流。 波婉轉兮汎汎,帆容與兮悠悠。悵離魂兮飄颻,更低徊而增憂。 望匡廬之恍惚,欲往從以末由。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夷猶:遲疑不前的樣子。(「夷」讀音:yí)
  • :等待。
  • 遲景:傍晚的日光。
  • 淹留:長期逗留。
  • 薰風:和暖的風。(「薰」讀音:xūn)
  • :緩緩地。
  • 汎汎:飄浮的樣子。(「汎」讀音:fàn)
  • 容與:遲緩不前的樣子。
  • 飄颻:飄動,飄蕩。(「颻」讀音:yáo)

翻譯

我的心啊迷茫遲疑,乘坐小船等待着夕陽西下。面對着長江極目遠望,在這傍晚的日光中長久停留。 和暖的風緩緩吹來,稀疏的雨剛剛停歇。山光凝聚着青翠,雲彩蘊含着秋意。伴着衆多鳥兒在孤獨的小洲邊,俯視着夕陽在江水中映照着。 水波曲折地飄蕩着,船帆遲緩地前行着。惆悵的離魂啊飄動不定,更加反覆徘徊而增添憂愁。 遙望廬山模模糊糊,想要前往卻沒有理由。

賞析

這首詩通過對舟行途中所見景色的描繪,表達了詩人內心的迷茫、憂傷和對廬山的嚮往之情。詩的開頭,詩人的「客心渺兮夷猶」,表現出他內心的迷茫和遲疑,爲全詩定下了情感基調。隨後,詩人描述了長江邊的景色,如「山光凝翠,雲色含秋」,色彩鮮明,意境優美。詩中「伴衆鳥兮孤渚,俯夕陽兮中流」等句,通過對孤獨小洲和夕陽中流的描寫,進一步烘托出詩人的孤獨和憂傷。最後,詩人表達了對廬山的嚮往,「望匡廬之恍惚,欲往從以末由」,但又因某種原因無法前往,增添了一份遺憾。整首詩語言優美,情感真摯,將自然景色與詩人的內心感受緊密結合,給人以深刻的印象。

羅萬傑

羅萬傑,字貞卿,號庸庵。揭陽人。明思宗崇禎七年(一六三四)進士。初官行人,兩奉使冊封吉、荊二藩。十三年,召對,給筆札,問修練儲備四事,侃侃陳利弊,切中時艱,擢吏部主事,轉驗封員外郎。冢宰鄭三俊澄清吏政,力薦其誠實不阿,破格畀以選事,在職一年,丁內艱歸。值歲祲,倡富戶出谷平糶,全活甚衆。甲申之變,會南都迎立,徵拜副都御史。聞馬士英、阮大鋮用權,辭不出,矢志巖壑,結廬於埔陽之雙髻峯,草衣蔬食,與樵牧高僧爲侶。林居三十年,足跡不入城市。晚號樵子,鄉人私諡曰文節先生。有《瞻六堂集》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二八有傳。 ► 215篇诗文