(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 覞(yào):用於人名,此爲作者釋今覞名字中的字。
- 離亂:指因戰爭或社會動盪而導致的分離和混亂。
- 舊遊:過去遊玩的地方,這裏指過去的經歷和回憶。
- 值:遇到,碰上。
- 獨坐:一個人坐着,表達孤獨的情境。
- 故老:過去的老人,指老朋友或舊相識。
翻譯
十年的戰亂分離曾經讓我們共同憂愁,如今我成爲僧人回憶着往昔的出遊經歷。每到美好的秋天我就憐惜自己獨自坐着,又有誰能在明月下一起登上高樓呢?以前的村子到處長滿了青青的野草,過去的老友到如今又有誰還保持着滿頭黑髮呢?我們曾相約在安靜的寺院相會,卻又沒能前去,而我在鄱陽又要獨自划着孤舟離開了。
賞析
這首詩表達了詩人對過去的回憶和對現實的感慨。詩中通過「十年離亂」「成僧」等詞句,展現了時代的動盪和個人命運的變化。詩人在美好的秋景中感到孤獨,思念着曾經一起的人,然而時光流逝,舊村荒蕪,故人也大多老去,透露出一種世事無常的悲哀。最後提到與友人相約卻未能實現,自己又要獨自踏上旅程,更增添了一份孤寂和無奈。整首詩情感真摯,意境蒼涼,用簡潔的語言傳達出了深沉的情感。