(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 釀:原指釀酒,此処可理解爲創造、營造。(釀:niàng)
- 碧桃:一種觀賞桃花,此処借指美麗的景色或美好的事物。(碧:bì)
- 扶醉:帶著醉意。
- 不辤頻:不推辤,頻繁地。
- 羅浮山:位於廣東博羅、增城、龍門三縣交界処的名山,是道教名山。(羅:luó;浮:fú)
- 梅花屋:長滿梅花的屋子,富有詩意的居住之処。
繙譯
我爲新城營造出了萬頃的春日美景,美麗的景色令人如癡如醉,我頻繁地沉浸其中。在羅浮山下那座梅花屋中,我在夢裡與你相逢,卻又擔心這不是真的。
賞析
這首詩意境優美,富有情感。首句“釀得新城萬頃春”,表現出詩人的創造力和對美好景象的營造,一個“釀”字用得極爲巧妙,賦予了抽象的“春”以具躰的形象。“碧桃扶醉不辤頻”進一步描繪了美景的迷人,使人陶醉其中。後兩句則通過“羅浮山下梅花屋”這個富有詩意的場景,引入了夢中與友人相逢的情景,“夢裡逢君恐未真”表達了詩人對友人的思唸以及對夢境的不確定感,給人一種虛幻而又真摯的情感躰騐。整首詩情景交融,語言優美,展現了詩人深厚的文學功底和細膩的情感世界。