被旨待朝鮮使臣宴

· 嚴嵩
五位衣裳坐聖人,殊方玉帛走蕃臣。 海嵎日出頒封舊,閶闔雲開獻壽新。 階羽舞時知舜德,衢尊斟處荷堯仁。 皆言夷夏爲家日,同醉鈞天湛露春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衣裳:這裏指古代的禮服,借指帝王。
  • 殊方:遠方,異域。
  • 蕃臣:藩屬的臣子。
  • 海嵎(yú):海邊。
  • 閶闔(chāng hé):傳說中的天門,也指皇宮的正門。
  • 衢尊:亦作「衢樽」,古代祭天時用的酒器。
  • 夷夏:指少數民族地區與中原地區。
  • 鈞天:古代神話傳說中天帝住的地方。
  • 湛露:《詩經》中的一篇,此處用以表示濃厚的恩澤。

翻譯

五位帝王穿着禮服高坐,來自遠方的藩屬臣子帶着珍寶和絲織品前來朝貢。海邊太陽升起,依照舊例進行封賞;皇宮大門打開,獻上賀壽的新禮。衆人像舜帝的德政下翩然起舞的羽舞那樣,在祭天時用的酒器斟酒處,感受到了如堯帝般的仁德。都說少數民族地區和中原如同一家的日子,一同沉醉在天帝的厚恩如春日般滋潤的美好中。

賞析

這首詩描繪了明朝接待朝鮮使臣的宴會場景,展現了當時的國威和文化交流。詩中通過對帝王的威嚴、藩屬臣子的朝貢、封賞儀式以及人們共同歡慶的描寫,營造出一種莊重、繁榮的氛圍。首聯寫出了帝王的威嚴和藩臣的恭敬,頷聯描述了日出時的封賞和宮門開啓時的獻壽,展現了儀式的盛大。頸聯以舜德和堯仁來比喻帝王的仁德,體現了對帝王的讚美。尾聯則強調了夷夏一家,共同享受太平盛世的美好,表達了民族和諧的願望。整首詩語言華麗,意境宏大,反映了當時的社會風貌和國家的強盛。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文