(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **客帆:**指客船的帆,這裏代指客船。
- **人煙:**指住戶的炊煙,代指有人居住的地方 。
- ****號(háo)**:**呼嘯。
- **束:**約束,限制。這裏指高高的河岸限制住黃河水。
- **物色:**景色。
- **棲遲:**遊息,滯留。
翻譯
燈火漸熄,客船都已遠去不見,村莊集市在人煙中顯得清幽寧靜。晚風吹過,古老的樹木發出呼嘯的聲音,高高的河岸束縛着黃河奔騰的水流。看那景色已靠近淮山,春光中瀰漫着霧雨,叫人滿心憂愁 。我在這曾經遊玩過的地方停留,此次前來,似乎能消除我多年來的憂愁。
賞析
這首詩開篇描繪出一幅靜謐的景象, 「燈火客帆盡,人煙村市幽」,通過「盡」和「幽」營造出一種寂靜又帶着些許孤寂的氛圍。頷聯 「晚風號古木,高岸束黃流」,以動襯靜,晚風呼嘯着穿過古木,給人以蕭瑟之感;「高岸束黃流」,形象地寫出了黃河水被高岸約束的磅礴氣勢。頸聯 「物色淮山近,春光霧雨愁」,將寫景與抒情緊密相連,淮山近在眼前,可春光卻被霧雨籠罩,無端生出愁緒。尾聯 「棲遲舊遊地,來豁十年憂」 點明因重遊舊地,希望能夠排解多年的憂愁,蘊含了詩人歷經滄桑後的感慨和自我慰藉。整首詩景與情相互交融,語言樸素卻意境深邃,既有對自然景色的細膩描寫,也有對心境的深度表達 。