觀燈篇
帝握千秋歷,天開萬國歡。鶯花周正月,燈火漢長安。
長安正月旋璣正,萬戶陽春布天令。新歲風光屬上元,中原物力方全盛。
五都萬寶集燕臺,航海梯山人貢回。白環銀甕殊方至,翡翠明珠萬里來。
薄暮千門凝瑞靄,當天片月流光彩。十二樓臺天不夜,三千世界春如海。
萬歲山前望翠華,九光燈裏簇明霞。六宮盡罷魚龍戲,千炬爭開菡萏花。
六宮千炬紛相似,星橋直接銀河起。赤帝真乘火德符,玉皇端拱紅雲裏。
燈煙散入五侯家,炊金饌玉斗驕奢。桂燼蘭膏九微火,珠簾繡幌七香車。
長安少年喜賓客,馳騖東城復南陌。百萬縱博輸不辭,十千沽酒貧何惜。
夜深縱酒復徵歌,歸路曾無醉尉訶。六街明月吹笙管,十里香風散綺羅。
綺羅笙管春如繡,窮檐蔀屋寒如舊。誰家朝突靜無煙,誰家夜色明於晝。
夜夜都城望月新,年年郡國告災頻。願將聖主光明燭,普照冰天桂海人。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 璣(jī):古代觀測天象的儀器。
- 上元:農曆正月十五,即元宵節。
- 五都:指五個重要都市。
- 燕臺:指燕京,即北京。
- 航海梯山:形容遠道而來。
- 白環銀甕:珍貴的貢品。
- 翡翠明珠:珍貴的寶石。
- 瑞靄(ǎi):吉祥的雲氣。
- 翠華:皇帝的儀仗。
- 九光:指多種顏色的光。
- 魚龍戲:古代的一種雜技表演。
- 菡萏(hàn dàn):荷花。
- 火德符:古代五行相生相剋的理論中,火德代表南方,象徵繁榮。
- 玉皇:道教中的天帝。
- 炊金饌玉:形容飲食的奢華。
- 九微火:微弱的燈光。
- 七香車:裝飾華麗的車。
- 馳騖(wù):奔走。
- 十千:指很多錢。
- 醉尉訶(hē):醉酒的官員。
- 六街:指京城的街道。
- 綺羅:華麗的絲織品。
- 蔀(bù)屋:簡陋的房屋。
- 冰天桂海:指邊遠寒冷的地方。
翻譯
皇帝掌握着千年的歷法,天意開啓了萬國的歡慶。鶯鳥和花朵在周朝的正月裏,燈火在漢朝的長安城中。
長安城的正月裏,天象儀器正運轉,萬戶人家沐浴在春天的陽光下,天命佈施。新年的風光屬於元宵節,中原的物資力量正處於全盛時期。
五都的寶物聚集在北京,遠道而來的貢品如白環銀甕、翡翠明珠。傍晚時分,千家萬戶都籠罩在吉祥的雲氣中,天上的月亮流光溢彩。
十二樓臺不分晝夜,三千世界的春天如同海洋。萬歲山前望見皇帝的儀仗,九彩燈光裏簇擁着明亮的霞光。
六宮都停止了魚龍戲的表演,千炬燈火爭相開放如同荷花。六宮的燈火紛紛相似,星橋直通銀河。
赤帝真正乘着火德的象徵,玉皇端坐在紅雲之中。燈火散入五侯家,飲食奢華無比。
桂燼蘭膏的微弱燈光,珠簾繡幌的七香車。長安的少年喜歡賓客,奔走在東城和南陌。
百萬賭博輸掉也不辭,十千買酒貧窮又何惜。夜深了還在縱酒徵歌,歸途中沒有醉酒的官員呵斥。
六街的明月吹響笙管,十里的香風散落綺羅。綺羅和笙管的春天如同繡品,貧窮的屋檐下寒冷依舊。
誰家的早晨煙囪靜悄悄,誰家的夜色明亮如晝。夜夜都城望月新,年年郡國報告災情頻繁。
願將聖主的光明之燭,普照邊遠寒冷的地方。
賞析
這首作品描繪了明朝時期長安城元宵節的熱鬧景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了節日的繁華和民間的歡樂。詩中不僅讚美了帝國的繁榮和文化的昌盛,還通過對比富麗堂皇的宮廷與簡陋的民居,隱含了對社會不公的批判。結尾處表達了對皇帝普照天下、關心民生的期望,體現了詩人深厚的愛國情懷和人文關懷。