賞雪次韻廉伯學士

憶當乘雪來,蕭齋偶然憩。 坐令塵慮空,何必春可禊。 豪談激清響,小飲失寒厲。 我發日夜改,任爾驀相綴。 老翠森在列,妖紅謝殊麗。 前鄰續佳盟,再白已更醉。 今年告荒甚,遠邇物色悴。 大有思特書,粒食感同類。 君王視郊牲,肅肅徼帝惠。 衣冠獲隨步,耿耿候輿衛。 居然得三白,預想蘇萬匯。 賞券應不孤,吟筒倏先置。 興思潑蟻濃,冷未怯貂敝。 尊前作賦手,敢與兔園對。 心期洛下徒,不負寸陰歲。 弛張姑自解,一笑出公議。 此白如未已,入眼四成瑞。 東郭留餘歡,西城卜新會。 令嚴白戰鐵,價重掃愁彗。 行樂及旬休,迂疏愧風致。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭齋:清靜的書齋。
  • 塵慮:世俗的思慮。
  • 春可禊:春天可以舉行禊事(古代一種消除不祥的祭祀)。
  • 豪談:暢談。
  • 小飲:小酌,小量飲酒。
  • 寒厲:嚴寒。
  • 驀相綴:突然相連。
  • 老翠:老樹的翠綠。
  • 妖紅:豔麗的紅色。
  • 續佳盟:繼續美好的約定。
  • 大有思特書:非常想念特別書寫。
  • 粒食:糧食。
  • 同類:同一種類的人。
  • 郊牲:郊外的牲畜。
  • 肅肅:嚴肅的樣子。
  • 徼帝惠:求得皇帝的恩惠。
  • 衣冠:指士大夫。
  • 耿耿:忠誠的樣子。
  • 輿衛:車馬和侍衛。
  • 三白:三次白雪。
  • 蘇萬匯:使萬物復甦。
  • 賞券:賞賜的憑證。
  • 吟筒:吟詩的工具。
  • 潑蟻濃:形容酒濃。
  • 貂敝:貂皮破舊。
  • 作賦手:擅長作賦的人。
  • 兔園:指文人聚集的地方。
  • 心期:心中的期望。
  • 洛下:洛陽。
  • 寸陰歲:短暫的時光。
  • 弛張:放鬆和緊張。
  • 公議:公衆的議論。
  • 四成瑞:四次成爲吉祥的徵兆。
  • 東郭:東邊的城牆。
  • 西城:西邊的城牆。
  • 白戰鐵:形容雪地如戰場。
  • 掃愁彗:掃除憂愁。
  • 旬休:十天的休息。
  • 迂疏:迂迴疏遠。
  • 風致:風雅的情趣。

翻譯

記得當時乘着雪來,偶然在清靜的書齋中休息。坐在那裏,世俗的思慮都消失了,何必等到春天才能舉行禊事呢?暢談激發了清新的聲音,小酌之後,嚴寒也不再那麼刺骨。我的頭髮日夜都在變化,任由它們突然相連。老樹的翠綠和豔麗的紅色都已不再,前鄰繼續了美好的約定,再次見到白雪,我已經更加陶醉。今年特別荒涼,遠近的景色都顯得憔悴。非常想念特別書寫,感受到同類的糧食。君王在郊外看着牲畜,嚴肅地求得皇帝的恩惠。士大夫們得以隨行,忠誠地等待車馬和侍衛。居然下了三次白雪,預想萬物將會復甦。賞賜的憑證應該不會孤單,吟詩的工具也已先準備好。酒濃如潑蟻,寒冷未曾畏懼貂皮破舊。尊前有擅長作賦的人,敢與文人聚集的地方相比。心中的期望在洛陽,不負短暫的時光。放鬆和緊張都自己解決,一笑之間,公衆的議論也出來了。這樣的白雪如果未停,四次成爲吉祥的徵兆。東邊的城牆留下餘歡,西邊的城牆則有新的約會。雪地如戰場,掃除憂愁的價值重大。在十天的休息中及時行樂,迂迴疏遠,愧對風雅的情趣。

賞析

這首作品通過描述雪景和與之相關的活動,表達了作者對自然美景的欣賞和對友人相聚的愉悅。詩中「蕭齋偶然憩」、「豪談激清響」等句,展現了作者在雪中的寧靜與暢快,而「大有思特書」、「君王視郊牲」等則體現了對時局的關注和對君王的忠誠。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了雪景的壯美,又抒發了作者的情感和思考。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文