虞山
駕發吳城隈,言臻琴川路。
觸炎振短策,凌虛縱遐步。
幽崖轉盤紆,蒼林莽回互。
翠屏千餘仞,虯螭肆蹲踞。
嵌空標玲瓏,錯採變晨暮。
巧豈椎鑿功,力由神物護。
窮巖綴玄珠,飛泉噴深樹。
隨風奏宮商,映日炫丹素。
疑茲瓊瑤宮,詫彼仙靈住。
因崇訪道心,亦資濟勝具。
悠然遇安期,逍遙陟玄圃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 駕發:駕車出發。
- 吳城:古代地名,今江蘇蘇州一帶。
- 隈:山水彎曲處。
- 琴川:古代地名,今江蘇常熟。
- 觸炎:觸碰炎熱。
- 短策:短鞭。
- 凌虛:超越虛空,形容行走高遠。
- 遐步:遠行。
- 盤紆:曲折迴旋。
- 莽:茂密的草木。
- 回互:交錯。
- 仞:古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 虯螭:傳說中的龍類動物。
- 嵌空:鑲嵌在空中,形容山石形狀奇特。
- 玲瓏:精巧細緻。
- 錯採:色彩錯落。
- 晨暮:早晚。
- 椎鑿:敲打和鑿刻。
- 玄珠:黑色的珠子,比喻山中的奇石。
- 宮商:古代五音中的兩個音,此處比喻聲音。
- 丹素:紅色和白色,比喻色彩。
- 瓊瑤宮:美玉砌成的宮殿,比喻美景。
- 濟勝具:助人達到勝境的工具或手段。
- 安期:安期生,古代傳說中的仙人。
- 陟:登,上升。
- 玄圃:傳說中的仙境。
翻譯
駕車從吳城的彎曲處出發,前往琴川的路途。 在炎熱的天氣中揮動短鞭,高遠地行走。 幽深的山崖曲折迴旋,茂密的樹林交錯。 千餘仞高的翠綠屏障,龍形的虯螭蹲踞其上。 山石嵌空,精巧玲瓏,色彩錯落,變化着早晚的光景。 巧奪天工,非人力所能及,似有神物守護。 深山中點綴着玄珠般的奇石,飛泉噴灑在深樹之間。 隨風發出宮商之音,映日閃耀着紅白之色。 彷彿是瓊瑤宮,讓人驚歎仙靈居住之地。 因此激發了訪道之心,也藉助了濟勝的工具。 悠然遇見安期生,逍遙地登上玄圃仙境。
賞析
這首作品描繪了從吳城出發前往琴川的旅途景色,通過生動的自然景觀描寫,展現了山水的壯麗與神祕。詩中運用了豐富的想象和比喻,如「翠屏」、「虯螭」、「玄珠」等,增強了詩的藝術感染力。同時,通過對自然景觀的讚美,表達了詩人對仙境的嚮往和對道家思想的追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代詩人董嗣成的文學才華和對自然美的深刻感悟。