(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潯溪:地名,具體位置不詳。
- 回:轉。
- 野色:野外的景色。
- 孤航:孤舟。
- 漲綠:水位上漲,水面呈現綠色。
- 官渡:官方設立的渡口。
- 女桑:桑樹的一種,此處可能指桑樹叢。
- 隔花:隔着花叢。
- 僧共語:與僧人交談。
- 錢塘:地名,今杭州市,古時爲錢塘江的渡口。
翻譯
市集的喧囂隨着溪聲遠去而消散,橋邊轉過,野外的景色顯得荒涼。 幾滴雨點隨風飄來,似乎在送別一葉孤舟。 水位上漲,官渡被綠色覆蓋,桑樹叢中煙霧黃濛濛。 隔着花叢與僧人交談,得知東去便是錢塘。
賞析
這首作品描繪了一幅雨中潯溪的靜謐景象。通過「市斷溪聲遠」和「橋回野色荒」,詩人表達了市集的喧囂與自然的寧靜之間的對比。雨點的描寫「吹來數點雨,相送一孤航」增添了詩意的哀愁。後兩句「漲綠平官渡,煙黃拂女桑」則通過色彩的運用,進一步豐富了畫面的層次感。結尾的「隔花僧共語,東去是錢塘」不僅點明瞭地點,也透露出一種旅途中的閒適與期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人葛一龍對自然景色的細膩感受和精湛的表達技巧。