仁文書院

大明中天,千載一時。 無參意見,無涉支離。 卓彼先覺,示我良規。 上帝臨汝,心實嚴師。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大明中天:比喻明朝的統治如日中天,極爲強盛。
  • 千載一時:形容機會極其難得,千年才得一遇。
  • :參與,這裏指摻雜。
  • 支離:分散,破碎,這裏指雜亂無章。
  • :卓越,傑出。
  • 先覺:指有先見之明的人。
  • 良規:好的規範或指導。
  • 上帝:這裏指天意或天命。
  • :降臨,監督。
  • :你。
  • 嚴師:嚴格的老師。

翻譯

明朝如日中天,這是千年難遇的時機。 不要摻雜個人意見,也不要陷入雜亂無章。 卓越的先知先覺者,爲我們展示了良好的規範。 天命監督着你,內心實際上是嚴格的老師。

賞析

這首作品通過比喻和象徵的手法,表達了對明朝盛世的讚美和對個人行爲的規範要求。詩中「大明中天」形容明朝的強盛,而「千載一時」則強調了這一時機的難得。後兩句告誡人們不要摻雜個人意見和雜亂無章,要遵循先知先覺者的良規。最後,以天命和內心的嚴格老師爲喻,強調了遵循規範的重要性。

鄒元標

明江西吉水人,字爾瞻,號南皋。萬曆五年進士。同年,以疏論張居正奪情,得罪,廷杖戍貴州都勻衛。居戍所六年,研治理學有成。居正死,召拜吏科給事中,以敢言稱。歷官南京吏部員外郎,以母喪歸。家居講學幾三十年,名揚天下。天啓初還朝,進刑部右侍郎,拜左都御史。雖首進和衷之說,不爲危言激論,仍爲魏忠賢所忌。以建首善書院講學事,爲魏黨所攻,被迫辭歸。卒諡忠介。有《願學集》。 ► 327篇诗文