送劉蘇涯鄉兄考績北上

春樹蒼蒼春浦晴,紅亭黯黯送霓旌。 留連鳥語憐人別,荏苒楊花共酒傾。 桃塢雨餘香氣合,錦江潮盡浪痕明。 煙浮曉巘巑岏碧,霞逐征帆縹緲輕。 牛渚曲通瀛海澤,緱峯迥倚秣陵城。 月高鷗在鏡中宿,溪漲檣疑天際行。 牛野分星驚太史,燕雲如幕覆神京。 楓宸報政恩波潤,椿座稱觴彩袖輕。 知已漸隨流水遠,離愁端與削山平。 論交每惜鬆顏落,折柳應悲雁序更。 旅病偏因歸客劇,夢思秪爲故鄉生。 送君惟有東風淚,點點沾巾無限情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅亭:紅色的亭子,常用於送別之地。
  • 霓旌:古代帝王出行時的一種儀仗,此處指劉蘇涯北上的隊伍。
  • 荏苒:時間漸漸過去。
  • 桃塢:桃花盛開的地方。
  • 錦江:四川成都的一條河流,此處可能指美麗的江河。
  • (yǎn):山峯。
  • 巑岏(cuán wán):形容山峯高聳。
  • 縹緲:隱隱約約,若有若無。
  • 牛渚:地名,位於今安徽省馬鞍山市。
  • 瀛海:大海。
  • 緱峯:山名,位於今河南省洛陽市。
  • 秣陵:古地名,今南京。
  • 楓宸:指帝王的宮殿。
  • 椿座:指長壽的父親或長輩。
  • 稱觴:舉杯祝酒。
  • 彩袖:彩色的衣袖,指舞女。
  • 鬆顏:指老年人的面容。
  • 雁序:雁羣飛行的隊形,比喻兄弟。
  • (zhī):只。

翻譯

春天的樹木鬱鬱蔥蔥,春天的水邊晴朗明媚,紅色的亭子裏黯然神傷地送別着北上的隊伍。鳥兒的留戀之語似乎在憐憫人們的離別,楊花隨着時間的流逝,與酒一起傾瀉。桃花盛開的地方雨後香氣四溢,美麗的江河潮水退去後,浪痕清晰可見。清晨的山峯在煙霧中顯得碧綠而高聳,彩霞追逐着遠行的帆船,輕盈縹緲。牛渚曲折地通向大海,緱峯高聳地倚靠着秣陵城。月亮高掛,海鷗似乎在鏡中安宿,溪水漲起,船隻彷彿在天際航行。牛野的星星讓太史感到驚訝,燕雲如同帷幕覆蓋着神京。帝王的宮殿裏,政績被報以恩澤,長壽的父親舉杯祝酒,舞女的彩袖輕盈。知己漸漸隨着流水遠去,離愁彷彿被削平的山巒。每次論交都惋惜老友的面容日漸蒼老,折柳送別時,應悲嘆兄弟的離別。旅途中病痛因歸鄉的客人而加劇,夢中的思念只因故鄉而生。送別你,只有東風中的淚水,點點滴滴沾溼了巾帕,無限情感。

賞析

這首作品描繪了春天送別友人的深情場景,通過豐富的自然意象和細膩的情感表達,展現了離別的哀愁和對友人的深切思念。詩中運用了大量的自然景觀來烘托情感,如春樹、春浦、桃塢、錦江等,以及對時間流逝的感慨和對故鄉的思念,都體現了詩人對友情的珍視和對離別的不捨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

楊繼盛

楊繼盛

明保定府容城人,字仲芳,號椒山。嘉靖二十六年進士。授南京吏部主事,改兵部員外郎。大將軍仇鸞畏俺答,請開互市市馬,欲與媾和。繼盛以爲鸞恥未雪而議和示弱,大辱國,上疏彈劾。被貶狄道典史。後起用爲諸城知縣,遷刑部員外郎。嚴嵩欲引爲羽翼,復改兵部武選司。而繼盛以爲嵩之奸甚於鸞,抵任甫一月,即上疏劾嵩十大罪,世宗大怒,下獄三年,終於被殺。隆慶時追諡忠憫。有《楊椒山集》。 ► 96篇诗文