元夕清溪泛舟

· 黃衷
北風才歇棹歌長,獨泛清溪夜渺茫。 數酌自堪當月色,孤舟誰信有韶光。 總諳燈火狂遊地,不道兒童戲劇場。 忽憶去年還此夕,枕屏鼙鼓過江鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 元夕:即農曆正月十五元宵節,又稱上元節。
  • 棹歌:划船時唱的歌。
  • 韶光:美好的時光,常指春光。
  • 總諳:總是熟悉。
  • 戲劇場:指熱鬧的場所。
  • 枕屏:古代放在牀頭的小屏風,用以擋風。
  • 鼙鼓:古代軍中用的小鼓。

翻譯

北風剛剛停歇,我獨自唱着悠長的船歌,在夜色中泛舟於清澈的溪流之上。幾杯酒下肚,自然能與這皎潔的月光相映成趣,但誰能相信在這孤舟之上,竟也有着美好的時光呢?我總是熟悉那些燈火輝煌、人們狂歡的地方,卻不曾想到,這裏也有兒童嬉戲的熱鬧場面。忽然間,我想起了去年的這個夜晚,那時我也是在江邊的家鄉,枕着屏風,聽着遠處的鼙鼓聲。

賞析

這首作品描繪了元夕之夜獨自泛舟的情景,通過對自然景色的細膩描繪和對往昔回憶的淡淡敘述,表達了詩人對美好時光的珍惜和對家鄉的深深思念。詩中「數酌自堪當月色,孤舟誰信有韶光」一句,巧妙地將飲酒與賞月相結合,展現了詩人獨享自然之美的愜意。而結尾的「忽憶去年還此夕,枕屏鼙鼓過江鄉」,則通過回憶,增添了詩的情感深度,使讀者能感受到詩人內心的溫情與感慨。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文