(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遏(è):阻止。
- 櫓(lǔ):船槳,這裏指划船的聲音。
- 仄嶺(zè lǐng):指山嶺的斜面。
- 蓬窗(péng chuāng):指船上的小窗戶。
- 虛度(xū dù):白白地度過。
翻譯
雨停後雲層依然厚重,江面寬闊,暑氣已消。 划船聲打破了我的鄉夢,風帶着我的思緒飄向遠方。 斜斜的山嶺銜接着山間的月亮,輕帆隨着退去的潮水順流而下。 我獨自倚在船窗邊,可憐的夜晚就這樣白白地流逝。
賞析
這首作品描繪了夜晚江上的景色和旅人的心情。詩中,「雨遏雲痕重」和「江寬暑氣消」兩句,既描繪了雨後的自然景象,又隱喻了旅人心中的沉重與清涼。後兩句「櫓搖鄉夢破,風送客心遙」則巧妙地表達了旅人對家鄉的思念以及旅途的孤獨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了旅人在夜晚江上的複雜情感。