(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 畦 (qí):田地中劃分的小區。
- 莧藜 (xiàn lí):兩種野草,莧是一種蔬菜,藜是一種雜草。
- 孤嶼 (gū yǔ):孤立的小島。
- 懷劇 (huái jù):心情沉重。
- 紆 (yū):彎曲,這裏指植物的枝條彎曲。
- 露槿 (lù jǐn):露水覆蓋的木槿花。
- 緇塵 (zī chén):黑色的塵土,比喻世俗的紛擾。
- 雞棲 (jī qī):雞歸巢,指傍晚時分。
翻譯
野外的河水清澈見底,田地裏青綠的莊稼與雜草交錯生長。 遠遠望去,孤立的小島外,心情沉重,思緒萬千,如同大江之西的廣闊。 輕柔的舞蹈在晴朗的草地上淺淺展開,彎曲的枝條上,露水覆蓋的木槿花整齊排列。 在這世俗的紛擾中,何處是歸路?騎着馬,想要在傍晚時分找到雞歸巢的地方。
賞析
這首詩描繪了一幅寧靜而略帶憂鬱的田園風光。詩人通過對野外景色的細膩描繪,表達了對自然美景的欣賞以及對世俗生活的疏離感。詩中的「孤嶼」、「大江西」等意象,增強了詩的意境深遠和情感的複雜性。結尾的「騎馬欲雞棲」則巧妙地將詩人的歸隱之願與日常生活的細節相結合,展現了詩人對簡樸生活的嚮往和對紛擾世界的超脫。