(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南定樓:位於今四川瀘州市,是古代的著名樓閣。
- 荔枝林:指種植荔枝的樹林。
- 三瀘:指瀘州,因瀘水而得名。
- 訛:錯誤。
- 二水沱岷:指沱江和岷江,兩江在瀘州交匯。
- 兩津:指兩江交匯的地方。
- 青箬:指用青色的箬竹葉覆蓋的船隻。
- 海商:指從事海上貿易的商人。
- 船舫:船隻。
- 紅妝營妓:指穿着豔麗的妓女。
- 管絃:指音樂。
- 秉燭:手持蠟燭,意指夜間活動。
翻譯
南定樓前的碧草在春天裏生機勃勃,荔枝林下塵土稀少。瀘州的名字千古流傳,卻常被誤稱,沱江和岷江在此交匯,形成兩江的渡口。青箬覆蓋的海商船隻聚集在此,紅妝豔麗的營妓演奏着新曲。多次登臨此地,不要後悔,良宵何妨頻頻點燭,盡情享受。
賞析
這首作品描繪了明代詩人楊慎在病中對瀘州風光的懷念。詩中,「南定樓前碧草春」與「荔枝林下少埃塵」描繪了瀘州的清新自然,而「三瀘名號訛千古」與「二水沱岷會兩津」則反映了詩人對當地地理文化的深刻理解。後兩句通過「青箬海商船舫集」和「紅妝營妓管絃新」展現了瀘州的繁華景象,最後以「多情莫悔登臨數,良夜何妨秉燭頻」表達了對美好時光的珍惜和享受。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對瀘州風光的深情厚意。