蒼梧雨中和定齋二首

· 黃衷
日晏東鄰無飯蒸,西家綺席候雲仍。 山杯自愛當花舉,江檻那堪趁雨憑。 秋興定知衰易減,世情爭與懶相能。 詞場偶對陳平壘,得似劉邦困白登。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼梧:地名,今廣西梧州。
  • 日晏:日暮,天色已晚。
  • 綺席:華麗的宴席。
  • 候雲仍:等待雲散。
  • 山杯:山中的酒杯,指在山中飲酒。
  • 江檻:江邊的欄杆。
  • 秋興:秋天的興致。
  • 世情:世間的事情。
  • 懶相能:懶得去應對。
  • 詞場:詩壇,文壇。
  • 陳平壘:指陳平的計謀,這裏比喻詩文的巧妙構思。
  • 劉邦困白登:指漢高祖劉邦在白登山被圍困的歷史事件,這裏比喻詩文的困境。

翻譯

天色已晚,東邊的鄰居家還沒有開始做飯,而西邊的人家已經擺好了華麗的宴席,等待着雲散開。我自愛在山中舉杯飲酒,對着花兒,而在江邊的欄杆上,卻難以忍受在雨中憑欄。秋天的興致我知道會因爲衰老而減少,世間的事情我也懶得去應對。在詩壇上偶爾對陳平的計謀進行模仿,卻難以像劉邦在白登山那樣陷入困境。

賞析

這首詩描繪了詩人在蒼梧雨中的所見所感,通過對東鄰和西家的對比,表達了詩人對世態炎涼的感慨。詩中「山杯自愛當花舉,江檻那堪趁雨憑」一句,既展現了詩人對自然的熱愛,又透露出對現實的無奈。最後兩句以歷史典故作結,表達了詩人在詩文創作中的困境和自嘲,同時也體現了詩人對詩歌藝術的深刻理解和獨到見解。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文