抄書
沉疾已在躬,嗜書猶不廢。
每聞有奇籍,多方必圖致。
手錄畏辛勤,數紙還投棄。
貿人供所好,恆輟衣食費。
往來繞案行,點畫勞指視。
成編亦艱難,把玩自珍貴。
家人怪何用,推卻從散離。
亦蒙朋友笑,既宦安用是。
自知身有病,不作長久計。
偏好固莫捐,聊爾從吾意。
有子雖二人,未知誰可遺。
我但要披閱,豈復思後世。
逢愚聚亦散,賢必能添置。
區區慮遠心,何其錯爲地。
不如供目前,一卷有真味。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沉疾:重病。
- 躬:身體。
- 嗜書:酷愛讀書。
- 奇籍:珍貴的書籍。
- 圖致:設法得到。
- 手錄:親手抄寫。
- 貿人:商人。
- 恆輟:經常停止。
- 點畫:指閱讀時的專注。
- 成編:完成編纂。
- 把玩:欣賞、玩味。
- 怪何用:奇怪這有什麼用。
- 既宦:已經做官。
- 固莫捐:固然不能放棄。
- 聊爾:暫且。
- 遺:留給。
- 披閱:翻閱。
- 逢愚:遇到愚昧的人。
- 添置:增加收藏。
- 區區:微小,這裏指微不足道的憂慮。
- 錯爲地:錯誤地擔心。
翻譯
我身患重病,但仍然不放棄對書籍的熱愛。每當聽說有珍貴的書籍,我總是想盡辦法去得到它們。親手抄寫雖然辛苦,但有時抄了幾頁就放棄了。商人爲了滿足我的愛好,常常不得不停止衣食的費用來購買書籍。我經常繞着書桌走來走去,專注地閱讀每一個字。完成一本書的編纂也很艱難,我總是珍惜地欣賞它們。家人奇怪這有什麼用,我推開他們,繼續我的收藏。也有些朋友嘲笑我,既然已經做官,爲什麼還要這樣。我自己知道身體有病,不會做長遠的打算。但我對書籍的愛好固然不能放棄,暫且就隨我的意願吧。我有兩個兒子,不知道應該把書留給誰。我只想翻閱這些書,哪裏還會考慮後世的事。遇到愚昧的人,收藏也會分散,賢明的人一定能增加收藏。我那些微不足道的遠慮,是多麼錯誤的擔心。不如就享受眼前,一卷書就有真正的味道。
賞析
這首作品表達了作者對書籍的深厚情感,即使在身患重病的情況下,依然堅持對書籍的熱愛和追求。詩中,作者描述了自己對珍貴書籍的渴望,以及爲了收藏書籍不惜犧牲生活費用的執着。同時,也反映了作者對家人和朋友不解的無奈,以及對未來傳承的不確定感。最後,作者表達了對書籍的純粹享受,認爲每一本書都有其獨特的價值和意義,不必過分擔憂未來,而應珍惜眼前的閱讀時光。整首詩情感真摯,語言樸實,展現了作者對知識的尊重和對生活的態度。