個儂豔情
恨個儂無賴,嬌賣眼、春心偷擲。蒼苔落花,一雙先印下。月樣春跡。聞氣不知名,似仙樹御香,水邊韓國。羅襦襟解聞香澤,雌蝶雄蜂,東城南陌。何人輕憐痛惜。窺宋玉鄰牆,巫山寧隔。尋尋覓覓。
又暮雲凝碧。良夜千金,繁華一息。楚宮盼睞留客。愛長袖風流,鍾情何極。唱道是、鳳幃深處附素足。顫嫋周旋惡。憐伊盡傾側。叫檀郎枉春夕。恐佳期別後青天樣,何由再得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 個儂:那個人。
- 無賴:此處指調皮、可愛。
- 嬌賣眼:用眼神賣弄風情。
- 春心偷擲:偷偷地投去春情的目光。
- 月樣春跡:像月亮一樣的足跡,形容足跡輕盈。
- 聞氣不知名:聞到香氣卻不知其名。
- 仙樹御香:像仙樹散發出的香氣。
- 水邊韓國:韓國美人,指美女。
- 羅襦襟解:解開羅襦的衣襟。
- 聞香澤:聞到香氣。
- 雌蝶雄蜂:比喻男女間的情愛。
- 東城南陌:指城市的繁華地帶。
- 輕憐痛惜:輕輕地憐愛,深深地珍惜。
- 窺宋玉鄰牆:宋玉,古代美男子,此句意指偷看鄰家的美男子。
- 巫山寧隔:巫山,指男女情愛之地,此句意指情愛雖遠但心意相連。
- 暮雲凝碧:傍晚的雲彩凝結成碧色。
- 良夜千金:美好的夜晚價值千金。
- 繁華一息:繁華瞬間即逝。
- 楚宮盼睞:楚宮,指美女,盼睞,指美女的目光。
- 愛長袖風流:喜愛長袖善舞的女子。
- 鍾情何極:鍾情至極。
- 鳳幃深處:指女子的閨房深處。
- 附素足:附着在潔白的腳上。
- 顫嫋周旋:形容女子舞動時的姿態。
- 惡:此處意爲「非常」。
- 憐伊盡傾側:憐愛她到極致。
- 叫檀郎枉春夕:檀郎,古代美男子,此句意指在春夜中呼喚檀郎,卻徒勞無功。
- 恐佳期別後:擔心美好的時光過後。
- 青天樣:像青天一樣遙遠。
- 何由再得:如何能再次得到。
翻譯
那個人真是調皮可愛,用眼神賣弄風情,偷偷地投去春情的目光。在蒼苔和落花之間,一雙輕盈的足跡先印下,像月亮一樣。聞到香氣卻不知其名,像是仙樹散發出的香氣,在水邊的美女旁。解開羅襦的衣襟,聞到香氣,男女間的情愛,在城市的繁華地帶。輕輕地憐愛,深深地珍惜。偷看鄰家的美男子,情愛雖遠但心意相連。
傍晚的雲彩凝結成碧色,美好的夜晚價值千金,繁華瞬間即逝。美女的目光留住客人,喜愛長袖善舞的女子,鍾情至極。唱道是,女子的閨房深處,潔白的腳上,女子舞動時的姿態非常動人。憐愛她到極致,春夜中呼喚檀郎,卻徒勞無功。擔心美好的時光過後,像青天一樣遙遠,如何能再次得到。
賞析
這首作品描繪了春日裏的一段豔情,通過細膩的筆觸和豐富的意象,展現了男女間的微妙情感。詩中「月樣春跡」、「仙樹御香」等詞句,巧妙地以自然景物比喻人物情感,增強了詩意的浪漫與神祕。整首詩語言優美,情感真摯,表達了作者對美好時光的珍惜和對愛情的嚮往。