(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竹夫人:古代一種消暑用具,用竹青篾編成,圓柱形,中空,周圍有洞,可以通風。(「夫」讀音爲「fū」)
- 涴(wò):弄髒,污染。
- 漣漪(lián yī):形容被風吹起的水面波紋。
- 粉黛:原指婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,此處借指女子。
翻譯
近來看到竹夫人好似引得鳳凰來,並非因爲炎熱的暑天而蒙受恩寵。 那如白玉般的肌膚被汗水弄髒,彷彿碧綠的水波漣漪,它那素淨的身體蘊含着風的氣息,散發着女子般的香氣。 在夢中靈魂感到淒涼,爲歲月的流逝而心驚,淚痕零亂,像是在辭別君王。 天氣寒冷時它會自我保持堅貞的節操,不要靠着長門埋怨那西下的夕陽。
賞析
這首詩以詠物的方式,賦予了竹夫人以人的情感和品質。詩的前兩句通過「依依引鳳凰」和「不因炎暑沐恩光」,寫出了竹夫人的獨特之處,它並非憑藉暑天的需求而獲得關注。接下來的兩句「玉肌涴汗漣漪碧,素體含風粉黛香」,生動地描繪了竹夫人的形象,其肌膚如白玉,汗水似漣漪,身體含風且有香氣,語言優美,富有想象力。「魂夢淒涼驚歲月,淚痕零落謝君王」這兩句則進一步深化了竹夫人的情感,將其淒涼的心境和對時光的感慨表現得淋漓盡致。最後兩句「天寒自保堅真節,莫倚長門怨夕陽」,強調了竹夫人在寒冷時堅守節操的品質,同時也傳達出一種不要埋怨的處世態度。整首詩以細膩的筆觸、豐富的意象和深刻的寓意,展現了作者對竹夫人這一物品的獨特理解和感悟。