羅浮紅鳥

武帝昭陽殿影沉,承恩飛燕賤南金。 可憐飛燕無顏色,不向仙源洞裏尋。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羅浮:山名,在廣東增城、博羅、河源等縣間,長達百餘公里,風景秀麗。(「羅」讀作「luó」,「浮」讀作「fú」)
  • 紅鳥:此詩中具體所指不明,可能是象徵美好或具有特殊寓意的鳥。
  • 武帝:漢武帝劉徹,此處可能借指某位帝王。
  • 昭陽殿:漢宮殿名,後泛指后妃所住的宮殿。(「昭」讀作「zhāo」,「陽」讀作「yáng」)
  • :消失,消逝。
  • 承恩:受到皇帝的恩寵。
  • 飛燕:漢成帝皇后趙飛燕,此處可能借指受寵的嬪妃。(「燕」讀作「yàn」)
  • 南金:南方出產的銅,後亦指珍貴之物。

翻譯

漢武帝的昭陽殿影子已經消逝沉沒,受到恩寵的像飛燕一樣的人也輕視珍貴之物。可憐那像飛燕的人失去了昔日的容顏和光彩,卻不到仙源洞裏去尋找新的機遇。

賞析

這首詩以古代帝王宮殿中的人物爲喻,暗示了宮廷生活的無常和變幻。詩的前兩句通過「武帝昭陽殿影沉」和「承恩飛燕賤南金」,描繪了曾經的輝煌已經消逝,得寵之人對珍貴之物的輕視,反映了世事的變遷和人情的冷暖。後兩句「可憐飛燕無顏色,不向仙源洞裏尋」,則進一步表達了對那些失去寵愛的人的惋惜,同時也暗示了他們應該尋找新的出路。整首詩寓意深刻,用典巧妙,以簡潔的語言表達了對人生和世事的思考。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文