野行偶見紅樹悵然有感呈石末公

· 劉基
紅樹傷心夕照前,漫山映水爲誰妍。 樹當搖落人尤惜,人自憂愁樹不憐。 九譯未通青鳥使,四郊猶漲綠林煙。 野夫病足思休息,藉草棲橧擬晏眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅樹:指秋天變紅的樹木。
  • 夕照:傍晚的陽光。
  • 漫山:遍佈山野。
  • 搖落:指樹木落葉。
  • 九譯:多次翻譯,指遠方。
  • 青鳥使:神話中傳遞消息的使者。
  • 綠林煙:指山林中的霧氣。
  • 野夫:詩人自稱。
  • 病足:腳有病,行走不便。
  • 藉草:依靠草地。
  • 棲橧:棲息在簡陋的地方。

翻譯

在夕陽的餘暉中,我看到那些變紅的樹木,心中不禁感到悲傷,它們遍佈山野,映照在水中,美麗得讓人不禁思索,它們究竟是爲了誰而如此絢爛。樹木即將落葉,人們對此感到惋惜,而人們的憂愁,樹木卻無法體會和同情。遠方消息難以傳達,四周的山林中還瀰漫着霧氣。我因爲腳病想要休息,便依靠着草地,打算在簡陋的地方安然入睡。

賞析

這首詩描繪了詩人在秋日傍晚,看到紅葉滿山的景象,引發的深沉感慨。詩中,「紅樹」與「夕照」交相輝映,形成了一幅美麗的畫面,但詩人卻從中感受到了生命的無常和人生的憂愁。通過對比樹木的搖落與人的憂愁,詩人表達了對生命脆弱性的感慨。後兩句則轉向對現實生活的無奈,表達了詩人因病足而尋求休息的心境。整首詩情感深沉,語言簡練,通過對自然景象的描繪,折射出詩人內心的複雜情感。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文