悲憤詩二章

· 蔡琰
嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門戶單。 身執略兮入西關,歷險阻兮之羌蠻。 山谷眇兮路漫漫,眷東願兮但悲歡。 冥當寢兮不能安,飢當食兮不能餐。 常流涕兮眥不乾,薄志節兮念死難。 雖苟活兮無形顏,惟彼方兮遠陽精。 陰氣凝兮雪夏零,沙漠壅兮塵冥冥。 有草木兮春不榮,人似獸兮食臭腥。 言兜離兮狀窈停,歲聿暮兮時邁徵。 夜悠長兮禁門扃,不能寢兮起屏營。 登明殿兮臨廣庭,玄雲合兮翳月星。 北風厲兮肅冷冷,胡笳動兮邊馬鳴。 孤雁歸兮聲嚶嚶,樂人興兮彈琴箏。 音相和兮悲且清,心吐思兮胸憤盈。 欲舒氣兮恐彼驚,含哀咽兮涕沾頸。 家既迎兮當歸寧,臨長路兮捐所生。 兒呼母兮啼失聲,我掩耳兮不忍聽。 追持我兮走煢煢,頓復起兮毀顏形。 還顧之兮破人情,心恆絕兮死復生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薄祜(hù):福氣微薄。祜,福。
  • 殄(tiǎn):滅絕。
  • 執略:被擄掠。
  • 羌蠻:指古代的羌族和蠻族。
  • 眇(miǎo):遙遠。
  • 兜離:形容語音不清晰。
  • 窈停:美好的樣子。
  • 歲聿(yù)暮:一年將盡。聿,語氣助詞,無實義。
  • 扃(jiōng):關閉。
  • 屏營:惶恐的樣子。

翻譯

可嘆我福氣微薄啊遭遇時世患難,宗族被滅絕啊門庭變得孤單。自身被擄掠啊進入西關,經歷艱難險阻啊到了羌蠻之地。山谷深遠啊路途漫漫,心中眷戀東方啊只有悲嘆歡樂。到了晚上睡覺啊不能安心,飢餓時吃飯啊也吃不下。常常流眼淚啊眼淚不幹,降低了志向氣節啊想到死也艱難。雖然苟且活着啊沒有顏面,只是那地方啊遠離陽光精華。陰氣凝結啊夏天還下雪,沙漠堵塞啊塵土昏暗不明。有草木啊春天也不繁榮,人就像野獸啊吃着發臭的食物。說話兜離啊形容美好,一年快結束啊時間快速流逝。夜晚漫長啊宮門禁閉,不能睡覺啊起身惶恐不安。登上明亮的殿堂啊面臨寬廣的庭院,濃雲聚集啊遮蔽了月亮星辰。北風淒厲啊寒冷悽清,胡笳吹動啊邊地的馬鳴叫。孤獨的大雁歸來啊叫聲嚶嚶,樂人興起啊彈奏琴箏。聲音相互應和啊悲傷又悽清,心中吐出思緒啊胸膛滿是憤恨。想要舒口氣啊擔心驚動他們,含着悲哀嚥下啊眼淚沾溼脖頸。家人既然來迎接啊應當回去安寧,面臨長長的路途啊捨棄親生骨肉。孩子呼喊母親啊哭得失聲,我捂住耳朵啊不忍心聽。追逐扯住我啊我孤獨行走,一次次停下又起來啊毀壞了容顏形體。回頭看啊違揹人的常情,內心總是斷絕啊又死而復生。

賞析

這首詩生動地描繪了蔡琰在動亂中被擄的悲慘遭遇和痛苦心境。詩中通過對自身經歷的詳細描述,如路途的艱難、生活環境的惡劣、內心的掙扎等,深刻地展現了那個動盪時代給人們帶來的巨大災難。語言質樸而富有感染力,如「常流涕兮眥不乾」「雖苟活兮無形顏」等句,真實地表達了她內心的痛苦和無奈。對自然環境的描寫「陰氣凝兮雪夏零,沙漠壅兮塵冥冥」,既烘托了悲涼的氛圍,又進一步突出了其艱難處境。整首詩情感真摯強烈,具有很高的藝術價值。

蔡琰

蔡琰

蔡琰(公元177年?-公元249年?),字文姬,又字昭姬 。生卒年不詳。東漢陳留郡圉縣人,東漢大文學家蔡邕的女兒。初嫁於衛仲道,丈夫死去而回到自己家裏,後值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左賢王擄走,嫁給匈奴人,並生育了兩個兒子。十二年後,曹操統一北方,用重金將蔡琰贖回,並將其嫁給董祀。 蔡琰同時擅長文學、音樂、書法。《隋書·經籍志》著錄有《蔡文姬集》一卷,但已經失傳。現在能看到的蔡文姬作品只有《悲憤詩》二首和《胡笳十八拍》。 歷史上記載蔡琰的事蹟並不多,但“文姬歸漢”的故事卻在歷朝歷代被廣爲流傳。 ► 4篇诗文

蔡琰的其他作品