(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白首:指年老,頭髮白了。
- 尚:仍然。
- 爲郎:擔任郎官。
- 益揚:更加昂揚。
- 大雅:這裏指雅正的詩篇。(「雅」讀音:yǎ)
- 東方:指漢代的東方朔,他以詼諧滑稽、能言善辯而聞名,這裏借指善於飲酒且富有風趣的人。(「朔」讀音:shuò)
- 紫闕:帝王宮闕。
- 星辰近:形容接近帝王,地位較高。
- 青箱:指收藏書籍字畫的箱籠,這裏借指學問、知識。
- 日月長:表示積累的知識豐富,時間長久。
- 避喧:逃避喧鬧,尋求寧靜。
- 空王:佛教語,指佛,佛說世界一切皆空,故稱「空王」。這裏指對佛教的追求、修行。
翻譯
頭髮已白還擔任着郎官,相互對視時,氣概更加昂揚。 文章誰能如同雅正的詩篇,飲酒或許像東方朔那般。 在帝王宮闕旁,星辰彷彿很近,學問的積累如日月般長久。 你爲了尋求寧靜自在而避開喧鬧,並不是爲了學佛追求空寂。
賞析
這首詩是作者拜訪歐楨伯時所作。詩的開頭兩句,通過「白首尚爲郎」表現出歐楨伯儘管年事已高,但仍然有着昂揚的氣概。接下來的兩句,用「文誰同大雅,酒或似東方」讚揚了歐楨伯的文學才華和飲酒時的風趣。「紫闕星辰近,青箱日月長」則描繪了歐楨伯接近帝王,地位較高,同時學問淵博。最後兩句「避喧君自得,不是學空王」,寫出了歐楨伯避開喧鬧,追求內心寧靜的生活態度,同時也點明瞭他並非是爲了追求佛教的空寂。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歐楨伯的敬仰和讚美之情。