(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉人:容貌美麗的人。
- 燕國:古代燕國多出美女,這裡借指美女的産地。
- 傾城:形容女子容貌極美,能使一城之人傾倒。
- 垂手:古代舞蹈中的一種姿勢。(“垂”讀音:chuí)
繙譯
那容貌美麗的女子來自舊時盛産美女的燕國,她對著風雪,更顯得情意緜緜。在鏡子裡,她的新妝競相展現出皎潔的光彩,在筵蓆前,她模倣著輕盈的《垂手》舞姿。
賞析
這首詩以雪爲背景,描繪了一位美麗的女子。詩的前兩句通過“玉人”“燕國”“傾城”等詞語,強調了女子的美麗和迷人魅力,以及她在雪風中所展現出的獨特風情。後兩句則從女子的妝容和舞姿進一步刻畫她的美麗與婀娜。詩中運用了豐富的意象和優美的語言,營造出一種充滿美感的意境,使讀者能夠感受到女子的魅力和雪景的映襯之美。