(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
- 三川:三條河流的郃稱,所指不一,一說指伊水、洛水、黃河,一說指涇、渭、洛。這裡泛指山河。
- 脩塗:長途,遠路。
- 遷延:徘徊,停畱不前。
- 踟躇(chí chú):猶豫,徘徊不前的樣子。
- 徒旅:旅客,這裡指行旅之人。
- 煢煢(qióng qióng):孤獨無依的樣子。
繙譯
早晨從上東門出發,遙望著遠方的山河。 路途還未走到一半,就多次因艱難險阻而停滯不前。 征馬站立著徘徊不前,行旅之人心中想著歸去。 不肯走捷逕,又何必保持正直如同弓弦一般呢? 孤獨地遭受著苦難與艱辛,迷失路途誰又會憐憫呢?
賞析
這首詩以出行爲線索,表達了詩人在人生道路上的思考和感慨。詩中通過描述路途的艱難、征馬的踟躇和徒旅的歸心,烘托出一種迷茫和無奈的情緒。詩人提到不肯走捷逕,堅持正直,卻又感慨自己的孤獨和辛苦,無人憐憫,反映了他對現實的不滿和對人生的思考。整首詩意境蒼涼,情感深沉,語言簡潔而富有表現力,生動地傳達了詩人內心的矛盾和苦悶。