(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 支頤:以手託下巴。頤(yí)。
翻譯
幽深的巷子沒有人安靜地掩着門扉,桃花散發着香氣,中午的微風帶着暖意。在小窗旁睡醒起來用手託着下巴坐着,悠閒地看着築巢的燕子飛翔。
賞析
這首詩描繪了一幅春日午後靜謐而愜意的畫面。首句通過「深巷無人」營造出一種寧靜的氛圍,「靜掩扉」更強化了這種安靜。「桃花香暖」點明瞭季節和環境的美好,讓人彷彿能聞到桃花的香氣。「午風微」如輕輕的撫摸,使畫面更具恬靜之感。最後兩句寫詩人睡醒後的狀態,「支頤坐」表現出一種慵懶悠閒,「閒看燕子飛」則把這種悠閒進一步具體化,把燕子築巢的生動場景融入其中,增添了生活的趣味,也反映出詩人對自然、對生活的熱愛和享受之情。整個畫面安寧、美好,富有生活情調。