擬古行行重行行
青青梧桐樹,託根在高岡。
與子新合歡,翕如鳳與皇。
鳳皇鳴鏘鏘,合歡期世昌。
歡情一何短,離思一何長。
嗟彼籬下菊,含英揚其芳。
晨霜秉貞節,寧隨秋草黃。
終當採而佩,歲晏夫何傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 梧桐樹:一種落葉喬木,樹幹挺直,樹冠較大。
- 岡(gāng):山脊,山嶺。
- 翕(xī):合,聚。
- 鏘鏘(qiāng qiāng):形容鳳凰的鳴叫聲,這裏象徵和諧的聲音。
- 英:花。
- 秉:保持,堅守。
- 貞節:堅貞的節操。
- 晏(yàn):晚,遲。
翻譯
青青的梧桐樹,把根紮在高高的山岡上。 我和你新婚歡樂,親密如同鳳凰和凰鳥一樣。 鳳凰鳴叫着,聲音鏘鏘,我們的合歡期望着世間昌盛。 歡樂的時光是多麼短暫,離別的思念又是多麼漫長。 可嘆那籬笆下的菊花,含着花朵散發着芬芳。 早晨的寒霜中它堅守着貞節,寧願隨着秋草枯黃。 最終應當將它採摘佩戴,年歲已晚又有什麼可悲傷的呢。
賞析
這首詩以梧桐樹起興,象徵着美好的愛情根基穩固。詩人描述了與愛人新婚時的歡樂,如鳳凰和鳴般和諧美好,但歡樂時光短暫,隨之而來的是漫長的離別之思。詩中通過籬下菊在晨霜中堅守貞節,表達了對堅貞品質的讚美。最後詩人表示,即便年歲已晚,也不應悲傷,應像菊花一樣,保持自己的品格。整首詩語言優美,意境深遠,將愛情的甜蜜與離別的痛苦,以及對堅貞品質的追求融合在一起,富有感染力。