(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 提壺:鳥名,因啼聲如「提壺」而得名,這裏代指酒壺。(「提」讀作「tí」)
- 子規:杜鵑鳥的別名。
- 雲和:琴瑟琵琶等絃樂器的統稱。
- 湘靈:古代傳說中的湘水之神。
- 漏:古代計時器,銅製有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標誌以計時間。
翻譯
把人喚起在池邊飲酒,春天將盡,地上滿是紅色的落花。忽然聽到牆外傳來杜鵑的啼叫聲,彷彿在說「不如歸去」,但終究讓人感覺語意不明確。 我抱着雲和琴彈起一曲,彈完這曲後感覺自己猶如湘水之神。風前我的眼中含着淚水,不知何時才能停止哭泣。月亮高懸,空中有幾點星星,薰香已冷,時間已是三更。
賞析
這首詞以景襯情,通過描繪春殘之景,如滿地紅英、牆外子規聲等,營造出一種悽清的氛圍。作者借景抒情,表達了內心的憂傷和迷茫。「不如歸去也,終是不分明」,子規的啼聲引發了作者對歸處的思考,卻又充滿了不確定感。而後作者撫琴一曲,將自己比作湘靈,進一步深化了孤獨與哀怨的情感。最後,通過「風前淚眼幾時晴,月高星數點,香冷漏三更」的描寫,突出了作者在寂寞夜晚的愁苦心境。整首詞意境優美,情感細膩,語言簡潔而富有感染力。