端陽前一日李仲木招同劉元聲元博公夏昆玉喬梓泛舟閶門外夜遊虎丘分賦十韻
放船宜夏日,投轄最關情。
西子錦帆徑,南菱□槳聲。
荀陳車蓋集,嵇阮竹林迎。
遂作登龍客,因憐繡虎名。
桃符當令節,蘭玉對新英。
水氣浸衣裳,雲光蕩鏡平。
吹香簾粉近,訪石塔燈明。
簫管晚涼細,歌喉子夜輕。
燭花垂更剪,蕉葉滿頻傾。
高會應留韻,題詩入酒城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 投轄:謂殷勤留客。
- 西子錦帆徑:指蘇州運河及相關水道,因歷史上春秋時期吳、越的故事而有此稱,這裏以「西子」指代與吳、越相關的美人傳說。「錦帆徑」是運河的一部分,當年吳王夫差乘錦帆以遊,所以稱「錦帆」,「徑」在這裏指河道。
- 南菱:指南邊的菱角。
- 荀陳車蓋集:用「荀陳會」的典故,指代好友相聚。據《後漢書·陳寔傳》載,潁川人陳寔與同郡荀淑曾相聚論德行事,兩家之子侄時人以爲他們的車蓋集於一處象徵着德星相聚。
- 嵇阮竹林迎:用「竹林七賢」中嵇康、阮籍等在竹林中清談宴遊的典故,表示文人雅士的聚會。
- 登龍客:指攀附權貴以求顯達之人,這裏指尊貴的客人。
- 繡虎:比喻才思敏捷的人。
- 令節:佳節,這裏指端午節。
- 蘭玉:芝蘭玉樹,比喻優秀子弟。
翻譯
在適宜夏日出行的日子裏放船遊玩,主人殷勤留客最是飽含深情。 行駛在如同西子錦帆行駛過的水道上,南邊傳來劃菱角船的槳聲。 好友們如荀陳般車蓋聚集,又如嵇阮在竹林相迎。 於是我成爲了尊貴的客人,也因才思敏捷之名而受到憐愛。 桃符正應着這端午佳節,優秀的子弟們面對新的英才。 水汽浸潤着衣裳,雲彩的光芒在平靜的水面上盪漾。 靠近那吹香的簾幕和脂粉之地,探訪那石塔,燈火明亮。 夜晚的涼風中傳來細柔的簫管之聲,子夜時分傳來輕柔的歌喉吟唱。 蠟燭的花芯垂下來需要再剪一剪,芭蕉葉滿了頻頻傾倒酒水。 這場盛大的聚會應該留下詩韻,題詩之後進入酒城暢飲。
賞析
這首詩描繪了作者在端陽前一日與友人泛舟遊玩、夜遊虎丘的情景。詩中用了許多歷史典故和文化意象,增添了詩歌的文化底蘊和藝術魅力。如「西子錦帆徑」「荀陳車蓋集」「嵇阮竹林迎」等,既點明瞭遊玩的地點和氛圍,又暗示了這是一場文人雅士的聚會。
詩中通過對自然景色的描寫,如「水氣浸衣裳,雲光蕩鏡平」,表現出夏日夜晚的溼潤和寧靜。同時,對聚會場景的描繪,如「簫管晚涼細,歌喉子夜輕」,展現了歡樂融洽的氛圍。整首詩語言優美,意境深遠,生動地表現了作者與友人共度佳節的愉悅心情和對美好時光的珍惜。