美人詩二十二首

高秋月皓片霞稀,倚月人如溼又非。 緗袂帶風長耐冷,綠鬟凝露獨慵歸。 香浮碧落疑靈藥,彩漾瑤階見羽衣。 幾處關山別千里,相思一夜共清輝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (hào):潔白,明亮。
  • (xiāng)袂:淺黃色的衣袖。
  • (huán):古代婦女梳的環形髮髻。
  • 碧落:天空。

翻譯

高懸的秋夜之月潔白明亮,片片雲霞稀少。倚靠着月亮的人兒似被沾溼卻又並非如此。淺黃色衣袖帶着風長久地忍耐着寒冷,綠色的髮髻凝結着露水,獨自慵懶地未歸。香氣飄浮在天空中,讓人懷疑是神奇的藥物,彩色盪漾在玉階上,彷彿見到了仙人的羽衣。有幾處關隘山河相隔千里,相思之情在這一夜共同沐浴在清冷的月光中。

賞析

這首詩以高秋月皓爲背景,描繪了一位倚月而立的美人形象。詩中的美人衣袖帶風,髮髻凝露,給人一種清冷、孤寂的美感。詩中通過「緗袂」「綠鬟」「碧落」「瑤階」等詞語,營造出一種富有詩意和神祕色彩的氛圍。同時,詩中表達了相思之情,借關山千里之隔,突出了相思之苦,而最後又以相思之人共同沐浴在清輝之中作結,給人一種悠遠、深沉的感受。整首詩意境優美,情感細膩,用詞精妙,將美人的姿態與相思的情感巧妙地融合在一起。

黎景義

黎景義,一名內美,字克和。順德人。明思宗崇禎間諸生。黎遂球、陳邦彥、樑朝鐘、陳子壯、張家玉等皆爲其友。明清鼎革,奉母隱居桃山不出。著有《二丸居集》八卷。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》有傳。 ► 325篇诗文