(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危亭: 高亭。( 「危」 這裏指高的意思 )
- 式微: 《詩經》篇名,這裏有感嘆衰微、歸隱的意思。
- 封章: 密封的奏章。
- 容歸: 被允許迴歸。
翻譯
夜晚時分登上高高的亭子,吟詠着《式微》感慨時光流逝,再次呈上密封的奏章請求歸隱,卻仍然不被允許。真羨慕那潔白的鷺鳥,憑藉着風力自由飛去,朝着山前自在地翱翔。
賞析
這首詩開篇「晚上危亭詠式微」,詩人於夜晚登上高處的亭子,在這靜謐的氛圍中吟誦《式微》,營造出一種略帶哀傷的氛圍,爲全詩奠定感情基調,透露出詩人內心的鬱悶與對歸鄉的渴望。「封章再上未容歸」 則明白直接地說出,自己已經多次上奏章請求回去,卻不被同意,可見世事難遂人意,表現出詩人仕途的身不由己和無奈之感 。最後兩句 「羨他白鷺凌風去,卻向山前自在飛」,詩人將羨慕的目光投向自由自在的白鷺,它們能在風中無拘無束地飛翔前往山前,與自己被困在這塵世、不能隨心所欲形成鮮明對比,通過這種對比,進一步強化了詩人對自由生活的嚮往,全詩情景交融,在簡潔的文字中,蘊藏着深沉的人生感慨與追求自由、渴望歸鄉的情愫。