江神子/江城子

白妃卷絮逐風顛。透朱簾。向空漫。剪出冰花,偏愛臘前看。能費化工多少力,千萬裏,盡同天。 歌樓清賞記當年。玉人佔。繡衾寒。老去孤高,世慮肯諮煎。爭似小窗梅影下,聊一笑,付無言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白妃:這裏指的是雪花,將雪花比作白妃,形象地描繪出雪花的美麗和輕盈。
  • 風顛:狂風,瘋狂吹刮的風。(「顛」,讀音:diān)
  • 化工:指大自然的創造力。
  • 諮煎:憂愁、煩惱。(「諮」,讀音:zī)

翻譯

雪花如同白妃捲起的柳絮,在狂風中翻飛。透過紅色的簾子,向着空中瀰漫開來。(大自然)裁剪出如冰花般的雪花,讓人偏愛在臘月前觀賞。這不知耗費了大自然多少力量,千萬裏的天地,都變成了同樣的雪景。

遙想當年在歌樓中清賞的情景。美人佔盡風光,如今卻只有繡衾透着寒意。人老了便變得孤高,世間的憂慮哪還願意去煩擾。怎能比得上在小窗梅花的影子下,姑且一笑,將一切付與無言之中。

賞析

這首詞上闋描寫了雪花漫天飛舞的景象,展現出大自然的神奇創造力,營造出一個廣闊、純淨的冰雪世界。下闋則從回憶當年歌樓清賞的情景,轉至如今老去後的心境變化,表達了詞人對時光流逝的感慨以及對塵世煩惱的超脫態度。詞中通過對雪景和人事的描寫,烘托出一種清冷、孤寂的氛圍,同時又蘊含着詞人對人生的思考和對寧靜的追求。最後在小窗梅影下尋求內心的寧靜與釋然,表現出一種超脫塵俗的境界。

李曾伯

李曾伯

宋懷州人,居嘉興,字長孺,號可齋。李邦彥孫。理宗淳祐中歷知靜江府、廣西經略安撫使,陳守邊之宜五事。累進資政殿學士,授四川宣撫使,特賜同進士出身。景定五年,知慶元府兼沿海制置使,尋遭論劾奪職。恭帝德祐初追復原官。多言邊境之事,爲賈似道所嫉,使不竟其用。有《可齋雜稿》。 ► 789篇诗文