(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 彭城樓:古地名,在今江蘇徐州。
- 項王臺:指項羽戲馬臺。
- 亞夫墳:即周亞夫墓。周亞夫,西漢名將。
- 稠:多。
- 夷猶:遲疑不決。
翻譯
在彭城樓上,項羽戲馬臺上空是秋日的白雲,周亞夫墳前草木繁茂。山色不會隨着人間的事情而改變,水聲長久地靠近戍守的城池流淌。只留下夜晚明月下的龍神廟,不再有如同往日春風中的燕子樓。楚漢的興盛與衰亡都化爲了泥土,不必懷着懷古之情而遲疑不決。
賞析
這首詩通過描繪彭城樓及周邊的景色,如項王臺的白雲、亞夫墳的草樹等,展現出一種歷史的滄桑感和恆常感。山色、水聲依舊,而人事已非,曾經的楚漢爭雄如今都已化爲塵土。詩中用龍神廟和燕子樓進一步烘托出歷史的變遷和時間的流逝。最後兩句表達了詩人豁達的歷史觀,認爲不必過於沉湎於懷古而猶豫不決。整體意境開闊卻又透出淡淡的惆悵,語言質樸而富有韻味。