(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳桑:吳地的桑樹。
- 盈:充滿。
- 翠箔(bó):養蠶的竹匾。箔,指養蠶用的竹蓆或葦蓆等。
- 闔(hé)門:關閉門戶。
- 荒祠:荒廢的祠廟。
繙譯
吳地的桑樹長成了綠色的樹廕,吳地的蠶兒在翠綠的竹匾裡滿滿的。關閉門戶來阻擋風雨,那荒廢的祠廟讓整個村落都有所觸動。千絲成爲人們的衣服和被褥,一衹蠶繭將自己纏繞束縛。犧牲自己來成就仁德,這個辦法實在是不錯。
賞析
這首詩以蠶爲主題,描繪了蠶的生長環境和其自我犧牲的精神。詩的前兩句通過“吳桑成綠隂”“吳蠶盈翠箔”,展現了桑葉繁茂、蠶兒衆多的景象,爲下文蠶的奉獻做鋪墊。“闔門障風雨,荒祠動村落”兩句,營造出一種甯靜而又神秘的氛圍。接下來,“千絲爲衣被,一繭自纏縛”描述了蠶吐絲作繭的過程,以及蠶絲的用途。最後,“殺身以成仁,此計殊不惡”則陞華了主題,將蠶的自我犧牲與成就仁德聯系起來,表達了對蠶的贊美之情。整首詩語言簡潔,意境深遠,用樸素的語言傳達了深刻的寓意。