(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搖搖:形容花朵隨風搖動的樣子。
- 挺挺:正直、挺拔的樣子 。
- 綢繆(chóu móu):緊密纏縛,這裏形容感情深厚、情意纏綿 。
- 桃萼(è):桃花的花萼 ,這裏指女子面容如同桃花般嬌豔 。
- 灼灼:形容花開鮮豔如火的樣子。
翻譯
那隨風搖擺的夾竹桃,像是柔美的兒女之態般花朵輕晃;而它又有着挺拔堅貞的品質,如君子般有着高尚的操守。在不經意間偶然相遇,我與你就如同夾竹桃融合了桃花與竹子般的特點一樣,情意綿綿深深交好。我的容顏恰似那嬌豔的桃花,你的心意就像堅韌的竹枝。要知道,嬌豔的桃花雖然美麗,但有時節會凋零謝落,可那竹枝卻無論何時都不會衰敗。春日的園子中夾竹桃鮮豔奪目獨具色彩,希望到了年末歲晚之時,你我還能長久相伴永不分離 。
賞析
這首詩以夾竹桃這一獨特植物爲意象展開創作。詩人巧妙地將夾竹桃兼具桃花與竹子特徵,聯想到男女之間的情感。前兩句用「搖搖兒女花」表現夾竹桃花朵搖曳的嬌柔姿態,又用「挺挺君子操」突出其如同竹子般堅韌不拔的內在品質。「一見適相逢,綢繆結深好」寫由夾竹桃引發的男女相遇纏綿,情感自然流暢。中間部分,更是以女子口吻,把「妾容」比作「桃萼」,突出女子容顏嬌豔,將「郎心」比作「竹枝」,體現男子心意堅貞,以花的易謝與竹的不衰相對比,更加體現深情難改。最後一句「春園灼灼自顏色,願言歲晚長相隨」則表達出對長久相伴的美好期盼,意境優美又質樸感人,整首詩借夾竹桃這一事物,生動地表達出人間愛情的美好與堅韌 。