(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秀州:古代地名,今浙江嘉興一帶。
- 霜送梅:霜降時節,梅花開始凋零。
- 樓臺:高樓和亭臺。
- 故越:指古代越國的舊地,這裏指秀州一帶。
- 侵雲盡:雲層被天際環繞,彷彿盡頭都在天邊。
- 潮上孤城:潮水涌上,環繞着孤獨的城市。
- 流午:農曆九月,即重陽節前一日。
- 重九:農曆九月初九,是中國的傳統節日——重陽節。
- 可意黃花:指菊花,因其在秋季盛開,故有「可意」之說。
翻譯
秋日裏的秀州,池塘邊長滿了草,霜降時節,梅花雖已凋零,但景色依然宜人。稀疏的樹林透露出野外的色彩,靠近樓臺,顯得更加清新。天空彷彿包圍了古老的越地,一直延伸到雲的盡頭;潮水拍打着孤城,伴隨着月亮的升起落下。旅人的夢境隨着風中的落葉飄散,愁緒低沉,隨着雁鳴傳來。重陽節前夕,我欣喜地發現到處都盛開着菊花,它們的金黃讓人感到舒心。
賞析
這首詩描繪了秀州秋日的寧靜與蕭瑟之美,詩人以細膩的筆觸,捕捉了霜降、樓臺、天際、潮水、孤城、落葉、雁鳴等自然景象,展現出季節變遷與個人情感的交融。詩人寓情於景,將自己的客居之感和愁緒融入其中,同時借重陽節的歡樂氣氛,表達對生活的期待和對菊花的喜愛,使得全詩既富有詩意又不失溫暖。