(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東山:在浙江上虞縣西南。
- 抵掌:擊掌,表示慨嘆。
- 楸枰(qiū píng):棋盤。
翻譯
上山的時候月亮正高高掛着,下山時月亮已經變黑了。謝公的風流韻事已遠去很久,擊掌慨嘆那過去的事蹟。在棋盤上一局還未笑完,就有捷報傳來高興地慶賀收復了河山。我如今想到這些幾乎廢寢忘食,而諸位卻都像在新亭哭泣那樣憂傷。
賞析
這首詩前兩句通過「上山月」「下山月」的對比,營造出一種時光流轉的氛圍。接着緬懷謝公的風流,感慨過往。後面描述下棋時傳來捷報令人歡喜,相比之下其他人卻如「新亭泣」般憂傷,形成鮮明對比。 詩中既有對歷史的感懷,又有對當下局勢或情感的複雜呈現。其意境獨特,通過不同場景和情感的交織,引發讀者對人生、歷史等諸多方面的思考。