枕煙亭聽白三琵琶

白狼山下白三郎,酒後偏能說戰場。 颯颯悲風飄瓦礫,座間人似到昆陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

無需要特別註釋的詞語。

翻譯

在枕煙亭傾聽白三彈奏琵琶。白狼山下有個叫白三郎的人,飲酒之後偏偏能夠講述戰場之事。颯颯作響的悲涼之風捲着瓦礫飄動,座位上的人彷彿來到了昆陽。

賞析

這首詩生動地描繪了一個場景,通過「白狼山下白三郎」點明人物所處的環境和人物身份,「酒後偏能說戰場」則體現了白三郎的獨特,他在酒後講述戰場,營造出一種豪邁又帶有些許滄桑的氛圍。「颯颯悲風飄瓦礫」進一步烘托出一種蕭瑟之感,悲涼的風、飄飛的瓦礫,增添了環境的淒涼氛圍。最後一句「座間人似到昆陽」以一種奇妙的聯想,讓讀者感覺彷彿身臨其境,去到了那個曾經有着激烈戰爭的昆陽,給人一種畫面感和豐富的想象空間。整體意境獨特,用簡潔的語言構建出一個極富感染力的場景和氛圍。

鄧漢儀

清江蘇泰州人,字孝威。康熙十八年召試鴻博,官中書舍人。貫穿經史百家之學,尤工詩,與吳偉業、龔鼎孳相唱和。嘗次近代名人之詩爲《詩觀》。有《過嶺集》。 ► 18篇诗文