金菊對芙蓉抵家
雁外青山,馬頭黃葉,嘉州兩日三榮。算程程歸夢,節節離聲。菊花催老悲秋客,誤幾人、身後詩名。一鞭殘照,中原北望,前世西清。
無策消遣餘生。集錦江耆舊,各各淵明。唱迷陽舊曲,有恨誰聽。行裝一卸鴉先喜,向枝頭、如喚樵青。寸心遙夜,屋樑月落,山火寒星。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雁外:指遠離家鄉的地方,雁南飛的方向。
- 嘉州:古代地名,今四川樂山一帶。
- 程程:形容路途遙遠,連續不斷。
- 歸夢:思鄉的夢境。
- 節節:形容聲音斷續,這裏指離別時的哀傷聲。
- 催老:催促人老去。
- 悲秋客:因秋天而感傷的旅人。
- 身後詩名:死後留下的詩篇名聲。
- 一鞭:馬鞭,這裏指馬行進。
- 中原:指廣大的中土地區。
- 西清:古代官署名,此處可能代指京城或朝廷。
- 餘生:剩餘的歲月,晚年。
- 耆舊:年高德劭的人,這裏指故友。
- 迷陽:古代歌曲名,此處可能暗指隱居生活。
- 樵青:砍柴的青年,這裏借指農夫。
- 寸心:內心深處。
- 山火:野外的火光,可能是夜間的燈火。
翻譯
在雁南飛的遠方,青山依舊,馬兒的頭上已經落下黃色的葉子,我在嘉州停留了兩天,心中滿是回家的渴望。每一步路都彷彿在提醒我歸鄉的夢和離別的哀傷。秋風吹過,菊花催促着我這個悲傷的旅人,擔心我死後詩名無人知曉。傍晚時分,馬兒前行,我遙望中原,彷彿看到了過去的朝廷。對於餘生,我無計可施,只能懷念故鄉的老朋友,就像陶淵明那樣隱居。我們唱起古老的歌曲《迷陽》,卻無人能理解我們的遺憾。卸下行囊,連烏鴉都顯得歡喜,它們似乎在枝頭呼喚農夫。夜晚,我的心隨着月亮在屋樑上移動,看着窗外的山火和寒冷的星星,心中思緒萬千。
賞析
這首詞以旅人的視角,描繪了歸鄉之路的艱辛與感慨。趙熙通過雁外、黃葉、歸夢等意象,勾勒出一幅秋日歸鄉圖,寓含了濃厚的思鄉之情和對時光流逝的感嘆。他對身後詩名的憂慮,反映出詩人對文學成就的追求和對人生的思考。同時,詞中還融入了對友情的懷念以及對隱居生活的嚮往,表現出詩人複雜而深沉的情感世界。最後的景物描寫,如山火、寒星,不僅渲染了淒涼的氛圍,也寓示了詩人內心的孤獨與寂寥。