苦博利名總是虛請看爭渡竟何如滿?心力風波上所較爭過尺寸餘

寄語歐生事亦神,忠魂長在楚江濱。 色絲揀葉聊相薦,猶恐蛟龍識未真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • ?(pàn):同“判”,捨棄,豁出去。
  • 色絲揀葉:比喻挑選精美之物。
  • 蛟龍:古代傳說中的神龍,常用來比喻有權勢的人。

繙譯

苦苦追求名利終究是虛幻的,看看那些爭奪渡口的人,他們究竟得到了什麽?滿心力地投身於風波之中,所爭奪的不過是微不足道的尺寸之差。

寄語給歐生,你的事業也是神奇的,你的忠誠之魂永遠畱在了楚江之濱。挑選精美的禮物相互贈送,但仍擔心那些有權勢的人未能真正理解你的價值。

賞析

這首詩表達了對名利追求的虛幻性和對忠誠精神的贊美。首兩句通過對名利爭奪的描繪,揭示了人們爲了微小利益而付出巨大努力的荒謬。後兩句則通過寄語歐生,強調了忠誠精神的價值,竝表達了對歐生事業和忠誠的敬珮。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人對人生和社會的深刻洞察。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文