薊門行贈張伯誨將軍

薊門三日風日黃,驚塵漲天歸路長。禁柳條寒半欲折,邊榆葉稀天欲霜。 將軍角弓控不發,櫪上鳴鑣動咆哱。玉帳高褰瀚海雲,朱旗半掩孤城月。 城頭落月照皇都,萬家漠漠秋煙孤。暮天軍中一事無,蹴鞠笑踏紅氍毹。 繡簾銀燭夜慘淡,仰視河漢西南趨。乳皮薤白金城酥,滿堂醉客爭樗蒲。 將軍大呼一擲萬,袒臂已覺無全胡。天子但顧西南隅,窮荒蕭條八月雪,鳴雁哀叫胡雛呼。 雲中古戍烽堠緊,漁陽勁卒膽氣粗,天山茫茫白草枯。 文皇遺鐵生紫翠,至今羣胡不敢動,側目齧指空驚籲。 英雄出塞薄萬里,龜茲于闐入版圖。君不聞北斗之下爲中國,太宗滅蠻心未休,翠華卻過北斗北。 千秋仰見肇造難,萬古長沙淚沾臆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薊門:古地名,在今北京市西南。
  • 漲天:形容塵土飛揚,遮天蔽日。
  • 禁柳:宮禁中的柳樹。
  • 角弓:用角裝飾的弓。
  • :馬槽。
  • 鳴鑣:馬嚼子上的鈴鐺響。
  • 咆哱(páo bō):形容馬嘶聲。
  • :揭起。
  • 瀚海:古代對蒙古大沙漠的稱呼。
  • 蹴鞠:古代的一種足球運動。
  • 氍毹(qú shū):毛織的地毯。
  • 樗蒲(chū pú):古代的一種賭博遊戲。
  • 袒臂:裸露臂膀。
  • 窮荒:邊遠荒涼之地。
  • 烽堠:烽火臺。
  • 龜茲(qiū cí):古代西域國名,在今新疆庫車一帶。
  • 于闐(yú tián):古代西域國名,在今新疆和田一帶。
  • 翠華:皇帝儀仗中一種用翠鳥羽毛裝飾的旗。

翻譯

薊門連日風沙黃,塵土飛揚遮天日,歸路顯得格外漫長。宮中的柳樹枝條在寒風中幾乎要折斷,邊疆的榆樹葉稀疏,天空似乎要降霜。 將軍手持裝飾有角的弓,卻未發射,馬槽旁的戰馬嘶鳴聲震耳欲聾。將軍的帳篷高懸在瀚海之上,紅旗半掩映着孤城的月光。 城頭的落日照耀着皇都,萬家燈火在秋煙中顯得朦朧。軍中暮色降臨,將軍無所事事,笑着踢着足球,踏在紅色的地毯上。 繡簾下銀燭昏暗,仰望銀河向西南流去。滿桌醉客爭相玩着樗蒲遊戲。將軍大聲呼喊,一次投注萬金,裸露的臂膀已顯露出無畏的氣概。 天子只關注着西南邊疆,那裏的八月已是雪天,鳴叫的大雁和胡人的呼喊聲哀傷。雲中古城的烽火臺火光緊促,漁陽的精兵膽氣粗壯,茫茫天山下白草枯萎。 文皇留下的鐵器上生出紫翠色的鏽跡,至今羣胡不敢輕舉妄動,只能側目咬指,空自驚呼。 英雄出塞,遠征萬里,龜茲和于闐都納入了版圖。君不見北斗星下是中國,太宗滅蠻的決心未曾休止,翠華旗卻已越過北斗星的北方。 千秋之後,仰望肇造的艱難,萬古長沙之地,淚水沾溼了胸襟。

賞析

這首作品描繪了明代邊疆的荒涼景象和將軍的英勇形象,通過對薊門風沙、禁柳條寒、邊榆葉稀等自然景象的描寫,營造出一種蒼涼而壯闊的氛圍。詩中將軍的形象高大威猛,角弓不發、櫪上鳴鑣,展現了其沉着冷靜的戰鬥姿態。後文通過對比將軍的豪邁與天子的憂慮,以及邊疆的艱苦與皇都的繁華,表達了對英雄出塞、開疆拓土的讚美,同時也透露出對邊疆安危的深切關注。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對英雄時代的懷念和對國家命運的關切。