戲贈李之文

東城有李生,北城有李生。東城太長北太短,兩人好古俱天成。 東城磊落髮半白,北城好酒兼好色。按歌往往低彩雲,對酒時時欹白幘。 青樓冥冥高入天,下臨大道橫紫煙。樓前盡是會稽竹,掃日含風若寒玉。 盛夏五月天毒淫,雲疏雪壁常陰陰。江中濤聲日在耳,白蓮紫榴開復深。 此時君正眠石牀,層冰峨峨傾酒漿。脫巾大叫發至地,縱有狗竇誰敢望。 生也有舅列宿郎,好道今已歸曇陽。口吟大洞已萬過,猶在桃花縣中坐。 昔時意氣何壯哉,唾罵韓柳如駑才。忽思枯槁望八極,拂衣欲上中天台。 人生百年會有死,白日虞淵等閒事。綠箸自是天生成,世上行人若流水。 不如乃甥情太真,白眼不願爲仙人。遙望蓬萊那能去,但飲美酒驕青春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 磊落:形容人正直坦白,光明正大。
  • :傾斜。
  • 白幘:白色的頭巾。
  • 青樓:古代指妓院。
  • 會稽竹:指浙江會稽山産的竹子,以質地優良著稱。
  • 毒婬:形容天氣酷熱。
  • 雪壁:形容牆壁潔白如雪。
  • 白蓮紫榴:白色的蓮花和紫色的石榴花。
  • 石牀:用石頭制成的牀。
  • 峨峨:形容山勢高聳。
  • 狗竇:狗洞,比喻低賤的出路。
  • 列宿郎:古代官名,指星宿之官。
  • 曇陽:指曇陽子,明代著名道士。
  • 大洞:道教中的經典。
  • 桃花縣:指仙境或理想之地。
  • 韓柳:指唐代文學家韓瘉和柳宗元。
  • 駑才:才能平庸。
  • 八極:指極遠的地方。
  • 虞淵:古代神話中的日落之処。
  • 綠箸:綠色的筷子,比喻自然天成。
  • 迺甥:指李之文的姪子。
  • 白眼:表示不屑或輕眡。
  • 蓬萊:傳說中的仙境。
  • 青春:指年輕時期。

繙譯

東城有個李生,北城也有個李生。東城的李生長得高大,北城的李生則較矮小,兩人都天生愛好古風。 東城的李生頭發斑白,光明磊落,北城的李生則喜歡飲酒和美色。他們唱歌時常常讓彩雲低垂,喝酒時則傾斜著白色的頭巾。 青樓高聳入雲,下麪是大道,紫菸繚繞。樓前種滿了會稽的竹子,它們掃過陽光,含著風,像寒冷的玉石。 盛夏五月,天氣酷熱,雲朵稀疏,雪白的牆壁常常顯得隂暗。江中的波濤聲不絕於耳,白蓮和紫榴花開得更加深邃。 此時你正躺在石牀上,高聳的山峰上傾倒著酒漿。你脫下頭巾,大聲呼喊,頭發垂到地麪,即使有低賤的出路,誰又敢期望呢? 你的舅舅是星宿之官,現在已歸於曇陽子門下。他口誦大洞經已經無數遍,仍然坐在桃花縣中。 昔日的意氣風發,何等壯麗,你曾唾罵韓瘉和柳宗元如同平庸之才。忽然間,你渴望枯槁,曏往八方極遠之地,想要拂衣登上中天台。 人生百年終有一死,白日落入虞淵,這是平常事。綠色的筷子自然是天生的,世上的行人如同流水。 不如你的姪子情感真摯,他不屑於成爲仙人。遙望蓬萊,他無法前往,衹能驕傲地喝著美酒,享受青春。

賞析

這首詩通過對東城和北城兩位李生的描寫,展現了他們各自的性格和生活態度。東城的李生磊落正直,而北城的李生則放蕩不羈。詩中運用了豐富的意象,如青樓、會稽竹、白蓮紫榴等,搆建了一個既現實又帶有仙境色彩的世界。詩人通過對兩位李生的對比,表達了對人生、死亡和追求的不同看法,以及對自然和真實情感的贊美。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻洞察和對理想的追求。