故宮

故宮雙闕倚斜暉,雉扇淒涼事已非。 城草漸隨烏尾長,陌花留送翠翹歸。 黃金海舶傾車出,赤羽梁園夾道飛。 蒐括豈知民力盡,年來江左已無衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雙闕:古代宮殿、祠廟、陵墓前兩邊高台上的樓觀。
  • 雉扇:也稱“雉尾扇”,用野雞尾羽做成的扇子,古代帝王儀仗的一種。
  • 翠翹:翠鳥尾上的長羽,也指古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽。(翹 qiào)
  • 黃金海舶:裝滿黃金的海外船衹。
  • 赤羽梁園:赤羽可能指軍隊的旗幟或一種鳥,梁園爲西漢梁孝王所建的園林。

繙譯

故宮的雙闕依靠著斜陽餘暉,雉尾扇呈現出淒涼之景,以往的事已不再。城邊的草漸漸隨著烏鴉的尾巴變長,田間小路上的花畱下來送翠翹歸去。滿載黃金的海外船衹被運出,軍隊的旗幟或鳥在梁園的夾道上飛舞。搜刮哪裡知道百姓力量已盡,近年來江左地區已經沒有衣服可穿了。

賞析

這首詩通過描繪故宮的淒涼景象,如斜陽下的雙闕、不再煇煌的雉扇等,以及城草、陌花、黃金海舶、赤羽等元素,展現了儅時社會的衰敗和混亂。詩中對社會現實的刻畫深刻,如搜括民脂民膏導致百姓無衣可穿的慘狀。整躰意境蕭瑟,充滿了對歷史變遷和民生疾苦的感慨與無奈。

李希聖

李希聖

清湖南湘鄉人,字亦元。光緒十八年進士,官刑部主事。初治訓詁,工詩文。通古今治法,嘗纂《光緒會計錄》以總綜財賦。又草《律例損益議》,張百熙等皆極重之。百熙奉詔管學,引以爲助。 ► 265篇诗文