仗劍行
男兒萬事在懷抱,行年四十恥言老。
腰間劍佩七寶裝,辭家東出漁陽道。
漁陽少年多不平,寶劍化作蒼龍精。
出匣霜風動鱗甲,黃金作靶曼胡纓。
酒酣上馬肝腸熱,報仇亂灑桃花血。
月下提舞向猿公,萬里關河散冰雪。
虎皮甲袖錦戰袍,劍光直拂秋雲高。
此物真堪獻天子,安可棄擲空江皋。
謁入金門掛秋水,封豕長蛇不敢起。
雄心期斷佞人跡,俠骨肯逐侯生死。
昔曾斬蛟長橋頭,仗策今從赤帝遊。
古來神物須大用,笑殺馮驩但蒯緱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懷抱:胸懷抱負,志向。
- 行年四十:年齡到了四十歲。
- 恥言老:以年紀大爲恥,表示壯志未酬。
- 七寶裝:鑲嵌有珍寶的劍鞘。
- 漁陽:古代地名,今河北北部一帶。
- 寶劍化作蒼龍精:比喻劍的威力如龍,充滿神祕色彩。
- 匣:劍鞘。
- 曼胡纓:裝飾華麗的劍穗。
- 桃花血:形容戰鬥激烈,鮮血如桃花般紛飛。
- 猿公:古人常以猿猴爲勇猛的象徵,此處可能是山神。
- 散冰雪:形容劍氣如冰雪般消融敵意。
- 虎皮甲:指戰甲上的圖案。
- 錦戰袍:華麗的戰袍。
- 秋雲高:形容劍光如秋雲般高潔。
- 金門:皇宮的代稱。
- 封豕長蛇:比喻兇惡的敵人。
- 佞人:奸邪小人。
- 蒯緱:古代劍的兩種材質,此處借指普通的劍。
翻譯
一個壯志男兒,胸中藏着萬丈豪情,四十歲了也不輕言衰老。腰間的劍鞘鑲滿珍寶,他告別家鄉踏上漁陽路。那裏的年輕人滿腔不平,他的寶劍彷彿化作騰躍的蒼龍。拔劍出鞘,霜風拂過劍身,如同龍鱗閃爍;劍穗如黃金,配以華美的絲線。酒興正濃時,他騎馬揮劍,熱血沸騰,報仇雪恨,劍下桃花片片飛落。他在月光下揮舞劍舞,向山神祈願,劍氣如冰雪掃蕩萬里邊疆。身穿虎皮甲,披着錦袍,劍光直衝雲霄。這把劍值得獻給天子,怎能隨意丟棄在江邊?
他走進皇宮,劍名如秋水般清亮,震懾了那些兇狠的敵人。他的雄心是剷除奸邪,俠義精神超越生死。他曾於長橋斬殺蛟龍,如今手持利劍,追隨赤帝的意志。自古神兵利器,必須用於大事,豈能如馮驩、蒯緱之輩的普通劍?
賞析
這首詩描繪了一位壯志凌雲的男子,他以劍爲武器,以豪情壯志爲鎧甲,四十歲依然熱血沸騰,不畏歲月。詩人運用豐富的想象和生動的比喻,如寶劍化龍、劍氣如冰雪,展現了主人公的英勇與劍術的高超。詩中充滿了對英雄主義的讚美和對壯志未酬的感慨,同時也表達了對正義事業的堅定信念。通過與古代神話和歷史人物的關聯,如斬蛟、馮驩和蒯緱的故事,強化了詩的主題。整首詩氣勢磅礴,情感深沉,充分體現了中國古代俠士的精神風貌。