(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 華月:明亮的月光。
翻譯
明亮的月光灑滿了林壑山川,空曠的山中好似有了夜晚的春意。敲門的時候僧人認識我,竟然不詢問是何人。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜而富有詩意的月夜景象。「華月滿林壑」勾勒出月光傾灑在山林山谷之間的美麗畫面,營造出一種靜謐的氛圍。「空山有夜春」則通過「夜春」這一獨特的表達,給空山增添了幾分獨特的氣息和意境,彷彿夜晚的山中也有着似春般的某種感覺。後兩句通過「打門僧識我」表現出一種默契和熟悉,而「竟不問何人」更是強化了這種熟悉感和寧靜的氛圍,讓人能深深感受到詩人在這寧靜環境中的特殊體驗。全詩語言簡潔,意境深遠,給人以身臨其境之感。