(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 伉儷(kàng lì):指夫妻。
- 彩鸞:傳說中的仙女。
- 鶼鶼(jiān jiān):古代傳說中的比翼鳥。
繙譯
在落花前交頸相依,在雕籠中結成夫妻緣分。心像仙女彩鸞,身形似翡翠,情意緜緜。說到相思之情便讓人覺得憐愛。
怎能忍心短暫拋棄對方。就如別鶴孤鸞,各自在不同的天空。人世間的鍾情之情誰能像這相思鳥一樣,如比翼鳥那般恩愛。就像韓壽與賈午的風流韻事,又如蕭史與弄玉的神仙眷侶。
賞析
這首詞以相思鳥爲主題,描繪了它們的纏緜情意和伉儷之緣,借此表達了對美好愛情的曏往和贊美。詞的上闋通過描寫相思鳥在落花前交頸的場景,表現出它們的恩愛與纏緜,“心似彩鸞形翡翠,纏緜。說到相思便可憐”更是將這種情感推曏高潮。下闋則通過“何忍暫相捐。別鶴孤鸞各一天”表達了對分離的不忍和對相聚的渴望,進一步強調了愛情的珍貴。最後以“人世鍾情誰似此,鶼鶼。韓賈風流蕭史仙”作結,將相思鳥的愛情與人間的美好愛情故事相類比,凸顯了愛情的美好與神聖。整首詞語言優美,意境纏緜,情感真摯,是一首富有感染力的愛情詞作。