(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閻典史:即閻應元,明末抗清英雄。
- 暨陽:古縣名,今江蘇江陰。
- 高皇:明太祖朱元璋。
- 殤(shāng):這裏指未成年而死的人,也指爲國戰死者。
- 俎豆:古代祭祀、宴會時盛肉類等食品的兩種器皿,亦泛指各種禮器。
- 毅魄:堅毅的魂魄。
翻譯
一座小小的孤城據守着暨陽,留下那(閻應元的)遺發去拜見高皇。悲慘到用羅雀捕鼠來充當軍糧,人都盡數化爲沙蟲憑弔爲國戰死的人。今日達官貴人的衣冠在新的祭器中,當年的竹和木還是舊日的戈和槍。陰涼的風蕭瑟地吹着棲霞寺,堅毅的魂魄長久地存在振奮着大綱。
賞析
這首詩是緬懷閻典史的。詩中描繪了孤城堅守暨陽的艱難場景,食物匱乏到以羅雀鼠爲食,展現出當時戰鬥的慘烈和悲壯。現在雖然有了新的祭祀儀式,但往昔戰鬥的痕跡仍在。結尾通過寫棲霞寺的陰風,烘托出一種悲壯的氛圍,強調了閻典史毅魄的長存和他的精神對大綱的振作作用。全詩表達了作者對閻典史的敬仰與追思,以及對其功績的銘記。整體意境蒼涼悲壯,情感真摯深沉。