阮郎歸

誰傳消息問天台。桃花開未開。白雲縹緲月徘徊。阮郎來不來。 鳥作使,鴆爲媒。當時玉鏡臺。十年養就鳳凰胎。何勞鶯燕猜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天台:這裏用東漢劉晨、阮肇入天台山採藥遇仙女的典故,常指男女約會之地或仙境 。
  • 縹緲(piāo miǎo):形容隱隱約約,若有若無。
  • 阮郎:詩文中常用以借指情郎。此處暗指所思慕的人。
  • 鳥作使:以鳥作爲使者來傳遞信息。
  • 鴆(zhèn)爲媒:鴆是傳說中的毒鳥,「鴆爲媒」指以不正當的手段促成某事。
  • 玉鏡臺:晉代溫嶠以玉鏡臺爲聘禮娶其姑母之女的故事,後常指訂婚聘禮。
  • 鳳凰胎:這裏比喻美好的資質、才華或抱負等。

翻譯

是誰去傳遞消息詢問天台山那邊,那爛漫的桃花究竟開了沒有呀。潔白的雲朵在天邊若有若無,明月在空中徘徊不去,心中思念的情郎啊,你到底會不會來呢。

有人以鳥兒作爲傳遞消息的使者,用不正當的手段想要促成某事,就像那曾經定下婚約的玉鏡臺成爲過往。經過了漫長的十年時光精心培育,練就瞭如同鳳凰般美好的資質,又哪裏需要那些鶯兒燕子無端猜測呢。

賞析

這首《阮郎歸》詞情韻悠長,意境幽婉。上闋通過「天台」「桃花」「白雲」「月」等意象營造出空靈、玄幻又帶有些許惆悵的氛圍,借詢問天台桃花開否以及期待阮郎到來,細膩地表達出女子對情郎的深切思念和等待之人未歸的不安。下闋借用典故,「鳥作使,鴆爲媒」似乎暗藏一段曲折複雜的過往經歷或是感情中的波折阻礙,「玉鏡臺」勾起對往昔訂婚或美好感情開端的回憶。「十年養就鳳凰胎」表明女子經過長久努力修養自身,具備了出衆的氣質與才華,「何勞鶯燕猜」則展現出一種超脫與自信,不願被外界無端猜測和干擾,有着獨守本心的堅守。整首詞將女子情感的變化與成長隱晦又生動地展現出來,情感真摯深婉,詞意含蓄蘊藉 。

文廷式

文廷式

清江西萍鄉人,字道希,一作道爔、道溪,號芸閣、雲閣、薌德,自號純常子。晚清翰林、詞人,政壇「清流派」領袖之一,帝黨重要人物,與福山王懿榮、南通張謇、常熟曾之撰並稱「四大公車」。 光緒十六年(公元1890年)進士,授翰林院編修。累升侍讀學士,兼日講起居注官。曾任珍妃、瑾妃老師,與汪鳴鑾、張謇等被稱爲「翁(同龢)門六子」,是帝黨重要人物。 甲午戰爭期間多次上疏反對對日求和,中日宣戰後與張百熙等五十餘名京官上聯銜糾參督臣植黨疏,參奏李鴻章及其同僚盛宣懷、張士彬、丁汝昌、衞汝貴、龔照璵、劉含芳、李經方等。《馬關條約》簽訂之後,支持康有爲組織強學會,探討強國之路。次年二月,遭御史楊崇伊參劾,被革職驅逐出京。 戊戌政變後,清廷密電訪拿,遂出走日本。光緒二十六年(公元1900年)夏,回國,與容閎、嚴復、章太炎等,參加唐才常召開的「國會」。唐才常的自立軍起義失敗後,清廷復下令「嚴拿」。此後數年,文廷式顛沛流離於萍鄉、上海、南京、長沙之間。光緒三十年(公元1904年)卒。 著雜記《純常子枝語》四十卷。另有《中興政要》一卷,《雲起軒詞鈔》一卷,《大元倉庫記》一卷。曾譯《鐵木真帖木兒用兵論》兩編二十七章。 ► 166篇诗文