土番竹枝詞

男兒待字早離娘,有子成童任遠颺。不重生男重生女,家園原不與兒郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 土番:即「吐蕃(bō)」,中國古代藏族所建立的政權。
  • 待字:指女子尚未許配人。
  • 成童:年齡稍大的兒童。
  • 遠颺:遠走,高飛。

翻譯

男子到了待娶妻子的年紀就早早離開母親,有兒子到了稍大的年紀就任憑他去遠方。不更看重生男孩而更看重生女孩,家中的產業原本就不會給予兒子。

賞析

這首詩描繪了特定地區的一種社會習俗和觀念。詩中反映出在這個地方,男子早早離開家,女子的地位似乎相對較高,家業並不一定由兒子繼承。它如同一個社會風俗畫的片段,展現了與衆不同的文化特點。通過簡潔的語言,讓讀者能感受到別樣的風情與觀念差異,也爲我們瞭解古代不同地區的文化提供了一個視角。

鬱永河

清浙江仁和人,字滄浪。諸生。性愛硯。曾以採硫至臺灣,以竹枝詞形式,詠臺灣風俗。有《稗海紀遊》。 ► 52篇诗文